889
Views
0
CrossRef citations to date
0
Altmetric
Articles

Translation, echoes of the mind or a very deliberate act?: Analysing translation manipulation through the lens of psychology

ORCID Icon

References

  • Ajzen, I., and N. G. Cote. 2008. “Attitudes and the Prediction of Behavior.” In Attitudes and Attitude Change, edited by W. D. Crano and R. Prislin, 289–311. New York: Psychology Press.
  • Al-Shabab, S. O. 2016. From Necessity to Infinity: Interpretation in Language and Translation. Cambridge: Janus Publishing.
  • Álvarez, R., and M. C. Vidal. 1996. “Translating: A Political Act.” In Translation, Power, Subversion, edited by R. Álvarez and M. C. Vidal, 1–9. Clevedon: Multilingual Matters.
  • Baker, M. 2006. Translation and Conflict: A Narrative Account. London: Routledge.
  • Baker, M. 2007. “Reframing Conflict in Translation, Social Semiotics.” [Online]. Social Semiotics 17 (2): 151–169. doi:10.1080/10350330701311454.
  • Bar-Hillel, Y. 1960. “The Present Status of Automatic Translation of Languages.” [Online]. Advances in Computers 1: 91–163. http://www.mt-archive.info/Bar-Hillel-1960.pdf
  • Barr, D. J., and B. Keysar. 2005. “Making Sense of How We Make Sense: The Paradox of Egocentrism in Language Use.” In Figurative Language Comprehension Social Cultural Influences, edited by H. L. Colston and A. N. Katz, 21–42. Mahwah: Lawrence Erlbaum Associates, Publishers.
  • Bartlett, F. C. 2003. Remembering A Study in Experimental and Social Psychology. Cambridge: Cambridge University press.
  • Bassnett, S., and A. Lefevere, eds. 1990. Translation, History and Culture. London: Printer Publishers.
  • Brewer, F. B. 2003. “Bartlett’s Concept of the Schema and Its Impact on Theories of Knowledge Representation in Contemporary Cognitive Psychology.” In Bartlett, Culture & Cognition, edited by A. Saito, 69–89. n.p.: Psychology Press.
  • Carrol, D. W. 2008. Psychology of Language. n.p.: Thomson Wadsworth.
  • Claramonte, M. C. Á. V. 2014. “(Mis)translating Degree Zero Ideology and Conceptual Art.” In Apropos of Ideology Translation Studies on Ideology – Ideologies in Translation Studies, edited by M. C. Pérez, 71–88. London: Routledge.
  • Díaz Cintas, J. 2012. “Clearing the Smoke to See the Screen: Ideological Manipulation in Audiovisual Translation.” [Online]. Meta 57 (2): 279–293. doi:10.7202/1013945ar.
  • Elimam, A. S. 2013. Marked Word Order in the Qurān and Its English Translations: Patterns and Motivations. Newcastle upon Tyne: Cambridge Scholars Publishing.
  • Festinger, L. 1985. A Theory of Cognitive Dissonance. Stanford: Stanford University Press.
  • Gile, D. 2009. Basic Concepts and Models for Interpreter and Translator Training. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company.
  • Harvey, K. 2014. “Events’ and ‘Horizons’reading Ideology in the ‘Bindings’ of Translations’.” In Apropos of Ideology Translation Studies on Ideology – Ideologies in Translation Studies, edited by M. C. Pérez, 43–70. London and New York: Routledge.
  • Koffka, K. 1935. Principles of Gestalt Psychology. New York: Harcourt, Brace and Company.
  • Lederer, M. 2014. Translation: The Interpretive Model. (tr. N. Larché). London-New York: Routledge.
  • Lefevere, A. 2017. Translation, Rewriting, and the Manipulation of Literary Fame. London—New York: Routledge.
  • Lianeri, A. 2002. “Translation and the Establishment of Liberal Democracy in Nineteenth-Century England: Constructing the Political as Interpretive Act.” In Translation and Power, edited by E. Gentzler and M. Tymoczko, 1–24. Amherst—Boston: University of Massachusetts Press.
  • Macaskill, E., and C. McGreal 2005. “Israel Should Be Wiped off Map, Says Iran’s President. [Online].” The Guardian, October 27. http://www.guardian.co.uk/world/2005/oct/27/israel.iran
  • Minsky, M. 1974. “A Framework for Representing Knowledge.” [Online]. Massachusetts Institute of Technology, A.I. Laboratory Memo 306, June. https://dspace.mit.edu/bitstream/handle/1721.1/6089/AIM-306.pdf?sequence=2&isAllowed=y
  • Mustafa, B. K. 2019. “Ambiguity, Ideology, and Doctrine Propagation in Qur’an Translation.” [Online]. Journal of Qur’anic Studies 21 (1): 21–49. https://www.euppublishing.com/doi/full/10.3366/jqs.2019.0367
  • Niranjana, T. 1992. Siting Translation: History, Post-Structuralism, and the Colonial Context. Berkley: University of California press.
  • Nord, C. 2002. “Manipulation and Loyalty in Functional Translation.” [Online]. Current Writing: Text and Reception in Southern Africa 14 (2): 32–44. doi:10.1080/1013929X.2002.9678123.
  • Nord, C. 2014. “Function and Loyalty in Bible Translation.” In Apropos of Ideology Translation Studies on Ideology – Ideologies in Translation Studies, edited by M. C. Pérez, 89–112. London and New York: Routledge.
  • Plous. 1993. The Psychology of Judgment and Decision Making. n.p.: McGraw-Hill.
  • Rumelhart, D. E., and A. Ortony. 1977. “The Representation of Knowledge in Memory.” In Schooling and the Acquisition of Knowledge, edited by R. C. Anderson, R. J. Spiro, and W. E. Montague, 99–135. Hillsdale NJ: Erlbaum.
  • Sherman, S., and L. Gorkin. 1980. “Attitude Bolstering When Behavior Is Inconsistent with Central Attitudes.” [Online]. Journal of Experimental Social Psychology 16 (4): 388–403. doi:10.1016/0022-1031(80)90030-X.
  • Wagemans, J., J. H. Elder, M. Kubovy, S. E. Palmer, M. A. Peterson, M. Singh, and R. von der Heydt. 2012. “A Century of Gestalt Psychology in Visual Perception: I. Perceptual Grouping and Figure-ground Organization.” [Online]. Psychological Bulletin 138 (6): 1172–1217. doi:10.1037/a0029333.
  • Zanettin, F. 2016. “The Deadliest Error’: Translation, International Relations and the News Media’.” [Online]. The Translator 22 (3): 303–318. doi:10.1080/13556509.2016.1149754.

Reprints and Corporate Permissions

Please note: Selecting permissions does not provide access to the full text of the article, please see our help page How do I view content?

To request a reprint or corporate permissions for this article, please click on the relevant link below:

Academic Permissions

Please note: Selecting permissions does not provide access to the full text of the article, please see our help page How do I view content?

Obtain permissions instantly via Rightslink by clicking on the button below:

If you are unable to obtain permissions via Rightslink, please complete and submit this Permissions form. For more information, please visit our Permissions help page.