15,245
Views
45
CrossRef citations to date
0
Altmetric
Articles

Plurilingualism and translanguaging: emergent approaches and shared concerns. Introduction to the special issue

ORCID Icon & ORCID Icon
Pages 1-16 | Received 19 Jul 2018, Accepted 08 Jan 2019, Published online: 16 Apr 2019

References

  • Auer, Peter. 1984. Bilingual Conversation. Amsterdam: John Benjamins.
  • Auer, Peter. 1998. “A Conversation Analytic Approach to Code-Switching and Transfer.” In Code-switching: Anthropological and Sociolinguistic Perspectives, edited by Monica Heller, 187–213. Berlin: Mouton de Gruyter.
  • Auer, Peter. 1999. “From Code-Switching via Language Mixing to Fused Lects: Toward a Dynamic Typology of Bilingual Speech.” International Journal of Bilingualism 3 (4): 309–332.
  • Baetens-Beardsmore, Hugo. 2003. “Who is Afraid of Bilingualism?” In Bilingualism: Beyond Basic Principles, edited by Jean-Marc Dewaele, Alex Housen and Li Wei, 10–27. Clevedon: Multilingual Matters.
  • Bahktin, Mikhail M. 1981. The Dialogic Imagination. Four Essays By M. M. Bakhtin. Translated and edited by Caryl Emerson and Michael Holquist; Michael Holquist. Austin: University of Texas Press.
  • Blackledge, Adrian, and Angela Creese. 2010. Multilingualism: A Critical Perspective. London: Continuum.
  • Blackledge, Adrian, and Angela Creese, eds. 2014. Heteroglossia as Practice and Pedagogy. Dordrecht: Springer.
  • Blackledge, Adrian, and Angela Creese. 2017. “Translanguaging and the Body.” International Journal of Multilingualism 14 (3): 250–268.
  • Block, David. 2014. “Moving Beyond “Lingualism”: Multilingual Embodiment and Multimodality in SLA.” In The Multilingual Turn: Implications for SLA, TESOL, and Bilingual Education, edited by Stephen May, 54–57. London: Routledge.
  • Block, David. 2017. “Political Economy in Applied Linguistics Research.” Language Teaching 50 (1): 32–64. doi:10.1017/S0261444816000288.
  • Block, David, John Gray, and Marnie Holborow, eds. 2012. Neoliberalism and Applied Linguistics. London: Routledge.
  • Blommaert, Jan. 2010. The Sociolinguistics of Globalization. Cambridge: Cambridge University Press.
  • Blommaert, Jan. 2013. Ethnography, Superdiversity and Linguistic Landscapes. Chronicles of Complexity. London: Multilingual Matters.
  • Blommaert, Jan, and Ad Backus. 2012. “Superdiverse Repertoires and the Individual.” In Multimodality and Multilingualism: Current Challenges for Educational Studies, edited by Ingrid de Saint-Jacques and Jean-Jacques Weber. Rotterdam: Sense Publishers. https://www.tilburguniversity.edu/upload/d53816c1-f163-4ae4-b74c-0942b30bdd61_tpcs%20paper24.pdf
  • Blommaert, Jan, and Ben Rampton. 2011. “Language and Superdiversity.” Diversities 13 (2): 1–21. www.unesco.org/shs/diversities/vol13/issue2/art1.
  • Bradley, Jessica, and Emilee Moore. 2018. “Resemiotization and Creative Production: Extending the Translanguaging Lens.” In Making Signs, Translanguaging Ethnographies: Exploring Urban, Rural, and Educational Spaces, edited by Ari Sherris and Elisabetta Adami, 81–101. Clevedon: Multilingual Matters.
  • Bradley, Jessica, Emilee Moore, Louise Atkinson, and James Simpson. 2018. “Translanguaging Creativity: Creating Spaces for the Visual and the Audible.” In Bridging Across Languages and Cultures in Everyday Lives: New Roles for Changing Scenarios. Special Issue: Language and Intercultural Communication, 18 (1), edited by Melinda Dooly and Claudia Vallejo, 54–73. London: Routledge.
  • Busch, Brigittag. 2006. Language Biographies – Approaches to Multilingualism in Education and Linguistic Research. In Language Biographies for Multilingual Learning, edited by Brigitta Busch, Aziza Jardine and Angelika Tjoutuku, 5–17. Cape Town: PRAESA.
  • Callaghan, John, Emilee Moore, and James Simpson. 2018. “Coordinated Action, Communication and Creativity in Basketball in Superdiversity.” In Bridging Across Languages and Cultures in Everyday Lives: New Roles for Changing Scenarios. Special Issue: Language and Intercultural Communication, 18 (1), edited by Melinda Dooly and Claudia Vallejo, 28–53. London: Routledge.
  • Canagarajah, Suresh. 2011a. “Codemeshing in Academic Writing: Identifying Teaching Strategies of Translanguaging.” The Modern Language Journal 95: 401–417.
  • Canagarajah, Suresh. 2011b. “Translanguaging in the Classroom: Emerging Issues for Research and Pedagogy.” Applied Linguistics Review 2:1–28.
  • Canagarajah, Suresh. 2013. Translingual Practice: Global Englishes and Cosmopolitan Relations. London: Routledge.
  • Canagarajah, Suresh. 2017. Translingual Practices and Neoliberal Policies. Attitudes and Strategies of African Skilled Migrants in Anglophone Workplaces. Cham, Switzerland: Springer.
  • Candelier, Michel, ed. 2012. CARAP – Compétences et ressources / FREPA – Competences and Resources. Graz: CELV.
  • Cenoz, Jasone, and Durk Gorter. 2017. “Minority Languages and Sustainable Translanguaging: Threat or Opportunity?” Journal of Multilingual and Multicultural Development 38 (10): 901–912.
  • Codó, Eva. 2018. “Language Policy and Planning, Institutions and Neoliberalisation.” In Handbook of Language Policy and Planning, edited by James Tollefson and Miguel Pérez-Milans, 467–484. Oxford: Oxford University Press.
  • Codó, Eva, and Adriana Patiño. 2018. “CLIL, Unequal Working Conditions and Neoliberal Subjectivities in a State Secondary School.” Language Policy 17: 479–499.
  • Coste, Daniel, Danièle Moore, and Geneviève Zarate. 1997. Compétence Plurilingue et Pluriculturelle. Strasbourg: Council of Europe.
  • Council of Europe. 2001. Common European Framework of Reference for Languages: Learning, Teaching, Assessment. Strasbourg: Council of Europe.
  • Council of Europe. 2007. From Linguistic Diversity to Plurilingual Education: Guide for the Development of Language Education Policies in Europe. Strasbourg: Council of Europe. https://rm.coe.int/16806a892c
  • Creese, Angela, and Adrian Blackledge. 2010. “Translanguaging in the Bilingual Classroom: A Pedagogy for Learning and Teaching?” The Modern Language Journal 94 (1): 103–115.
  • Cummins, Jim. 2008. “Teaching for Transfer: Challenging the Two Solitudes Assumption in Bilingual Education.” In Encyclopedia of Language and Education Vol. 5: Bilingual Education. 2nd ed, edited by Jim Cummins and Nancy H. Hornberger, v–vii. Boston: Springer Science+Business Media.
  • Derrida, Jacques. 1998. Monolingualism of the Other: or The Prosthesis of Origin. Translated by P. Mensah. Palo Alto, CA: Stanford University Press. (Original work published 1996).
  • Dooly, Melinda. 2016. “Proyectos Didácticos para Aprender Lenguas.” In Enseñanza y Aprendizaje de las Lenguas Extranjeras en Educación Secundaria Obligatoria, edited by Dolors Masats and Luci Nussbaum, 169-193. Madrid: Síntesis.
  • Dooly, Melinda, and Virginia Unamuno. 2009. “Multiple Languages in one Society: Categorisations of Language and Social Cohesion in Policy and Practice.” Journal of Education Policy 24 (3): 217–236.
  • Dooly, Melinda, and Claudia Vallejo. 2009. Linguistic Minorities Tematic Report. EPASI in Europe (Charting Educational Policies to Address Social Inequalities in Europe). Brussels: European Commission, Department of Education & Culture commissioned report.
  • Dooly, Melinda, and Claudia Vallejo. forthcoming. “Bringing Plurilingualism into Teaching Practice: A Quixotic Quest?” In The Evolution of Language Teaching: Towards Plurilingualism and Translanguaging, edited by Dooly Melinda and Vallejo Claudia. Special Issue: Journal of Bilingual Education and Bilingualism.
  • Duverger, Jean. 2007. “Didactiser l’alternance des langues en cours de DNL.” Tréma 28. http://trema.revues.org/302
  • Ferguson, Charles A. 1959. Diglossia. Word 15: 325–340.
  • Fishman, Joshua. 1967. “Bilingualism with and Without Diglossia; Diglossia with or Without Bilingualism.” Journal of Social Issues 23 (2): 29–38.
  • Flores, Nelson. 2013. “The Unexamined Relationship Between Neoliberalism and Plurilingualism: A Cautionary Tale.” TESOL Quarterly 47 (3): 500–520.
  • Flores, Nelson. 2014. Let’s not Forget that Translanguaging is a Political Act. https://educationallinguist.wordpress.com/2014/07/19/lets-not-forget-that-translanguaging-is-a-political-act/
  • Fontich, Xavier, and Emilee Moore. 2018. “Editors' Notes”. Bellaterra Journal of Teaching & Learning Language & Literature 11 (1): 1–8.
  • Franceschini, Rita. 2009. “The Genesis and Development of Research in Multilingualism. Perspectives for Future Research.” In The Exploration of Multilingualism, edited by Larissa Aronin and Britta Hufeisen, 27–62. Amsterdam: John Benjamins.
  • Gajo, Laurent. 2007. “Enseignement d’une DNL en langue étrangère: de la clarification à la conceptualisation.” Tréma 28. http://trema.revues.org/448
  • García, Ofelia. 2009. Bilingual Education in the 21st Century: A Global Perspective. New York: Wiley.
  • García, Ofelia, Susana Ibarra Johnson, and Kate Seltzer. 2017. The Translanguaging Classroom. Leveraging Student Bilingualism for Learning. Philadelphia: Caslon.
  • García, Ofelia, and Tatyana Kleyn, eds. 2016. Translanguaging with Multilingual Students: Learning From Classroom Moments. New York: Routledge.
  • García, Ofelia, and Claire E. Sylvan. 2011. “Pedagogies and Practices in Multilingual Classrooms: Singularities in Pluralities.” The Modern Language Journal 95 (3): 385–400.
  • García, Ofelia, and Li Wei. 2014. Translanguaging: Language, Bilingualism and Education. London: Palgrave Macmillan.
  • Gogolin, Ingrid. 1994. Der monolinguale Habitus der multilingualen Schule. Münster: Waxmann-Verlag.
  • Gogolin, Ingrid. 2002. “Linguistic and Cultural Diversity in Europe: A Challenge for Educational Research and Practice.” European Education Research Journal 1 (1): 123–138.
  • Goodwin, Charles. 2000. “Action and Embodiment Within Situated Human Interaction.” Journal of Pragmatics 32: 1489–1522.
  • Goodwin, Charles. 2007. “Participation, Stance, and Affect in the Organization of Activities.” Discourse and Society 18 (1): 53–73.
  • Gorter, Durk, and Jasone Cenoz. 2017. “Language Education Policy and Multilingual Assessment.” Language and Education 31: 231–248.
  • Grosjean, Francois.1985: “The Bilingual as a Competent but Specific Speaker-Hearer”. Journal of Multilingual and Multicultural Development 6: 467–477.
  • Grosjean, Francois. 2001. “The Bilingual’s Language Modes”. In Language Processing in the Bilingual. Oxford: Blackwell, 1–25.
  • Gumperz, John J. 1972. “Introduction.” In Directions in Sociolinguistics: The Ethnography of Communication, edited by John J. Gumperz & Dell Hymes. London: Blackwell, 1–25.
  • Gumperz, John J. 1982. Discourse Strategies. Studies in Interactional Sociolinguistics. Cambridge: Cambridge University Press.
  • Hawkins, Margaret. 2018. “Transmodalities and Transnational Encounters: Fostering Critical Cosmopolitan Relations.” Applied Linguistics 39 (1): 55–77.
  • Heller, Monica. 1999. Linguistic Minorities and Modernity: A Sociolinguistic Ethnography. London: Longman.
  • Heller, Monica. 2010. “The Commodification of Language.” Annual Review of Anthropology 39: 101–114.
  • Hill, Jane. 1999. “Styling Locally, Styling Globally: What Does it Mean?” Journal of Sociolinguistics 3: 542–556.
  • Irvine, Judith T. 1989. “When Talk Isn't Cheap: Language and Political Economy.” American Ethnologist 16 (2): 248–267.
  • Jacquemet, Marco. 2005. “Transidiomatic Practices: Language and Power in the Age of Globalization.” Language & Communication 25: 257–277.
  • Jaspers, Jurgens. 2017. “The Transformative Limits of Translanguaging.” Working Papers in Urban Language & Literacies 226: 1–17.
  • Kubota, Ryuko. 2016. “The Multi/Plural Turn, Postcolonial Theory, and Neoliberal Multiculturalism: Complicities and Implications for Applied Linguistics.” Applied Linguist 37 (4): 474–494.
  • Lamb, Terry. 2001. “Language Policy in Multilingual UK.” The Language Learning Journal 23: 4–12.
  • Lamb, Terry. 2015. “Towards a Plurilingual Habitus: Engendering Interlinguality in Urban Spaces.” International Journal of Pedagogies and Learning 10 (2): 151–165.
  • Lewis, Gwyn, Bryn Jones, and Colin Baker. 2012. “Tranlanguaging: Developing its Conceptualisation and Contextualisation.” Educational Research and Evaluation 18 (7): 655–670.
  • Li, Wei. 2011. “Moment Analysis and Translanguaging Space: Discoursive Construction of Identities by Multilingual Chinese Youth in Britain.” Journal of Pragmatics 43: 1222–1235.
  • Li, Wei. 2018. “Translanguaging as a Practical Theory of Language.” Applied Linguistics 39 (1): 9–30.
  • Llompart, Julia, and Luci Nussbaum. 2018. “Doing Plurilingualism at School: Key Concepts and Perspectives.” In Plurilingual Literacy Practices at School and in Teacher Education, edited by Silvia Melo-Pfeifer and Christian Helmchen, 15–29. Bern: Peter Lang.
  • Lüdi, Georges. 2006. “De la compétence linguistique au répertoire plurilingue.” Bulletin Suisse de Linguistique Appliquée 84: 173–189.
  • Lüdi, Georges, Katharina Höchle Meier, and Patchareerat Yanaprasart, eds. 2016. Managing Plurilingual and Intercultural Practices in the Workplace. The Case of Multilingual Switzerland. Amsterdam: John Benjamins.
  • Lüdi, Georges, and Bernard Py. 2009. “To be or not to be … a Plurilingual Speaker.” International Journal of Multilingualism 6 (2): 154–167.
  • Lüdi, Georges, and Bernard Py. 2013. Etre bilingue. 4th ed with postface. Berne: Lang.
  • Lüdi, Georges, and Bernard Py. [1986] 2003. Être bilingüe. Berne: Peter Lang.
  • Maher, John C. 2017. Multilingualism: A Very Short Introduction. Oxford: Oxford University Press.
  • Masats, Dolors. 2008. “El discurs dels aprenents d’anglès com a llengua estrangera: una aproximació interactivista al procés de construcció de tasques comunicatives.” Unpublished PhD diss., Bellaterra: Universitat Autònoma de Barcelona.
  • Masats, Dolors, Luci Nussbaum, and Virginia Unamuno. 2007. “When Activity Shapes the Repertoire of Second Language Learners.” EUROSLA Yearbook 7: 121–147.
  • McNamara, Tim. 2011a. “Measuring Deficit.” In Discourses of Deficit, edited by Christopher N. Candlin and Jonathan Crichton, 311–326. London: Palgrave Macmillan.
  • Mcnamara, Tim. 2011b. “Multilingualism in Education: A Poststructuralist Critique.” The Modern Language Journal 95(3): 430–441.
  • McNamara, Tim and Elaine Shohamy. 2008. “Language Tests and Human Rights.” International Journal of Applied Linguistics 18: 89–95.
  • Mondada, Lorenza. 2001. “Por una Lingüística Interaccional.” Discurso y Sociedad 3 (3): 61–89.
  • Mondada, Lorenza. 2004. “Ways of ‘Doing Being Plurilingual’ in International Work Meetings.” In Second Language Conversations, edited by Rod Gardner and Johannes Wagner, 27–60. London: Continuum.
  • Mondada, Lorenza, and Luci Nussbaum, eds. 2012. Interactions cosmopolites: l'organisation de la participation plurilingue. Limoges: Lambert Lucas.
  • Moore, Emilee. 2014. “Constructing Content and Language Knowledge in Plurilingual Student Teamwork: Situated and Longitudinal Perspectives.” International Journal of Bilingual Education and Bilingualism 17 (5): 586–609.
  • Moore, Emilee. 2018. Teaching in and for Plurilingualism in the 21st Century. Barcelona: KONECT.
  • Moore, Emilee, Eulàlia Borrás, and Luci Nussbaum. 2013. “Plurilingual Resources in Lingua Franca Talk: An Interactionist Perspective.” In Language Alternation, Language Choice and Language Encounter in International Tertiary Education, edited by Hartmut Haberland, Dorte Lønsmann, and Bent Preisler, 53–84. Dordrecht: Springer.
  • Moore, Emilee, Jessica Bradley, and James Simpson, dirs. 2019. Translanguaging as Transformation: The Collaborative Construction of New Linguistic Realities. Clevedon: Multilingual Matters.
  • Moore, Emilee, and Luci Nussbaum. 2013. “La LingüíStica Interaccional y la Comunicación en las Aulas.” Textos de Didáctica de la Lengua y de la Literatura 63: 43-50.
  • Moore, Emilee, and Claudia Vallejo. 2018. “Practices of Conformity and Transgression in an Out-of-School Reading Programme for ‘At Risk’ Children.” Linguistics and Education 43: 25–38. http://www.sciencedirect.com/science/article/pii/S0898589816301528
  • Noguerol, Artur. 2009. “Didàctica de les llengües en entorns multiculturals.” Perspectiva Escolar 337: 20–27.
  • Ntiri, Daphne W. 2001. “Access to Higher Education for Nontraditional Students and Minorities in a Technology-Focused Society.” Urban Education 36 (1): 129–144.
  • Nussbaum, Luci. 2008. “Construire le plurilinguisme à l'école: de la recherche a l'intervention et de l'intervention à la recherche.” In Conscience du plurilinguisme. Pratiques, représentations et interventions, edited by Michel Candelier, Gina Ioannitou, Danielle Omer, and Marie-Thérèse Vasseur, 125–144. Rennes: Presses Universitaires de Rennes.
  • Nussbaum, Luci. 2009. “Integrar Lengua y Contenidos.” Cuadernos de Pedagogía 395: 56–58.
  • Nussbaum, Luci. 2012. “De las Lenguas en Contacto al Habla Plurilingüe (Post-scriptum).” In Prácticas y Repertorios Plurilingües en Argentina, edited by Virginia Unamuno and Àngel Maldonado, 273–284. Barcelona: GREIP.
  • Nussbaum, Luci. 2013. “Interrogations didactiques sur l’éducation plurilingüe.” In En vers le plurilinguisme? 20 ans après, edited by Violaine Bigot, Aude Bretegnier and Marité Vasseur, 85-93. París: Albin Michel.
  • Nussbaum, Luci. 2014. “Una didàctica sociolingüística de les llengües?” Bellaterra Journal of Teaching & Learning Language & Literature 7 (3): 1–13.
  • Nussbaum, Luci. 2017. “Investigar con Docentes.” In Qualitative Approaches to Research in Plurilingual Language Learning Environments, edited by Emilee Moore and Melinda Dooly, 23–45. Bellaterra: Grup de Recerca en Ensenyament i Interaccions Plurilingües.
  • Nussbaum, Luci, and Dolors Masats. 2012. “Socialisation langagière en Catalogne: le mutilinguisme comme étayage de pratiques monolingües.” In Hétérogénéitéet variation. Perspectives socolinguistiques, didactiques et anthropologiques, directed by Martine Dreyfus and JeanMarie Prieurs, 155–167. Paris: Michel Houdiard éditeur.
  • Nussbaum, Luci, and Virginia Unamuno. 2006. Usos i competències multilingües entre escolars d’origen immigrant. Bellaterra: Servei de Publicacions de la Universitat Autònoma de Barcelona.
  • Otheguy, Ricardo. 2016. “Foreword.” In Translanguaging with Multilingual Students. Learning From Classroom Moments, edited by Ofelia García and Tatyana Kleyn, ix–xii. New York: Routledge.
  • Otheguy, Ricardo, Ofelia García, and Wallis Reid. 2015. “Clarifying Translanguaging and Deconstructing Named Languages: A Perspective From Linguistics.” Applied Linguistics Review 6 (3): 281–307.
  • Pennycook, Alastair. 1994. The Cultural Politics of English as an International Language. London: Longman.
  • Pennycook, Alastair. 1998. English and the Discourses of Colonialism. London: Routledge.
  • Pennycook, Alastair. 2000. English, Politics, Ideology: From Colonial Celebration to Post-Colonial Performativity. In Ideology, Politics and Language Policies, edited by Thomas Ricento, 107–119. Amsterdam: John Benjamins.
  • Pennycook, Alastair. 2017. “Translanguaging and Semiotic Assemblages”. International Journal of Multilingualism 14 (3): 269–282.
  • Phillipson, Robert. 1992. Linguistic Imperialism. New York: Oxford University Press.
  • Phillipson, Robert. 2003. English-only Europe? Challenging Language Policy. London: Routledge.
  • Prasad, Gail. 2014. Portraits of Plurilingualism in a French International School in Toronto: Exploring the Role of Visual Methods to Access Students’ Representations of Their Linguistically Diverse Identities. Canadian Journal of Applied Linguistics / Revue Canadienne de Linguistique Appliquée 17(1): 51–77.
  • Ricento, Thomas, ed. 2015. Language Policy and Political Economy: English in a Global Context. Oxford: Oxford University Press.
  • Ross, Alistair, et al. 2009. Overall Report. EPASI in Europe (Charting Educational Policies to Address Social Inequalities in Europe). London: IPSE.
  • Ross, Alistair, Melinda Dooly, and Nanny Hartsmar. 2012. Equalities and Education in Europe: Explanations and Excuses for Inequality. Newcastle upon Tyne: Cambridge Scholars Publishing.
  • Ryan, Kerry, and Tim McNamara. 2011. Testing Identity: Language Tests and Australian Citizenship. In Uniformity and Diversity in Language Policy: Global Perspectives, edited by Catrin Norrby and John Hajek, 180–194. Bristol, England: Multilingual Matters.
  • Shohamy, Elaine, and Tim McNamara. 2009. “Language Tests for Citizenship, Immigration, and Asylum.” Language Assessment Quarterly, 6: 1–5.
  • Souto-Manning, Mariana. 2006. “Families Learn Together: Reconceptualizing Linguistic Diversity as a Resource.” Early Childhood Education Journal 33: 443–446.
  • Unamuno, Virginia. 2008. “Multilingual Switch in Peer Classroom Interaction.” Linguistics and Education, 19: 1–19.
  • Ustunel, Eda, and Paul Seedhouse. 2005. “Why That, in That Language, Right Now? Code-Switching and Pedagogical Focus.” International Journal of Applied Linguistics 15 (3): 302-325.
  • Vallejo, Claudia, and Melinda Dooly. 2013. “Early School Leavers and Social Disadvantage in Spain: From Books to Bricks and Vice-versa.” In Early School Leavers and Social Disadvantage, edited by Alistair Ross and Carol Leathwood. Special Issue of European Journal of Education 48 (3): 389-404.
  • Vallejo, Claudia, Melinda Dooly, Dolors Masats, and Emilee Moore. 2018. “Multilingual Education for the 21st Century: Moving from Trending to Meaningful through Criticality and Collaboration” in Multilingualizing Compulsory Education in the Age of Neoliberalism: Issues, Processes and Inequalities (MUCEAN), International Seminar, UAB: 22-23 Nov. 2018.
  • Vallejo, Claudia, and Emilee Moore. 2016. “Prácticas Plurilingües ‘Transgresoras’ en un Programa Extraescolar de Refuerzo de la Lectura.” Signo y Seña 29: 33–61.
  • Vogel, Sara, and Ofelia García. 2017. “Translanguaging.” In Oxford Research Encyclopedia of Education edited by George W. Noblit and Luis C. Moll, 2–21. Oxford: Oxford University Press.
  • Weinreich, Uriel. 1953. Languages in Contact: Findings and Problems. The Hague: Mouton.
  • Williams, Cen. 1996. “Secondary Education: Teaching in the Bilingual Situation.” In The Language Policy: Taking Stock, edited by Cen Williams, Gwyn Lewis and Colin Baker, 39–78. UK: CAI.
  • Zhu, Hua, Emi Otsuji, and Alastair Pennycook. 2017. “Multilingual, Multisensory and Multimodal Repertoires in Corner Shops, Streets and Markets: Introduction.” Special Issue of Social Semiotics 27 (4): 383–393.
  • Zuniga, Keren, Joanne K. Olson, and Mary Winter. 2005. “Science Education for Rural Latino/a Students: Course Placement and Success in Science” Journal of Research in Science Teaching 42 (4): 376–402.