1,208
Views
0
CrossRef citations to date
0
Altmetric
Articles

Towards a reconceptualisation of the Cantonese lexicon in contemporary Hong Kong: classificatory possibilities and their implications for the local Chinese-as-an-additional-language curriculum

ORCID Icon & ORCID Icon
Pages 428-456 | Received 28 Mar 2022, Accepted 15 Aug 2022, Published online: 02 Sep 2022

References

  • Bakalla, M. H. 1984. Arabic Culture Through Its Language and Literature. London: Kegan Paul International.
  • Bauer, R. S. 1984. The Hong Kong Cantonese Speech Community. Hong Kong: Centre of Asian Studies, University of Hong Kong.
  • Bauer, R. S. 1996. “Identifying the Tai Substratum in Cantonese.” In The Fourth International Symposium on Language and Linguistics, Thailand, 1806–1844. Bangkok: Institute of Language and Culture for Rural Development. Mahidol University.
  • Bauer, R. S. 2015. “The Hong Kong Speech Community’s Cantonese and Other Languages.” Global Chinese 1 (1): 27–55. doi:10.1515/glochi-2015-1002.
  • Bauer, R. S. 2018. “Cantonese as Written Language in Hong Kong.” Global Chinese 4 (1): 103–142. doi:10.1515/glochi-2018-0006.
  • BBC. 2017. Cantonese vs Mandarin: The politics of languages in Hong Kong. https://www.bbc.com/zhongwen/trad/chinese-news-40439847.
  • Bhabha, Homi. 1994. The Location of Culture. London: Routledge.
  • Bhatt, R. M. 2008. “In Other Words: Language Mixing, Identity Representations, and Third Space.” Journal of Sociolinguistics 12 (2): 177–200.
  • Bolton, K., J. Bacon-Shone, and K. K. Luke. 2020. “Hong Kong English.” In The Handbook of Asian English, edited by K. Bolton, W. Botha, and A. Kirkpatrick, 449–478. Oxford: Wiley Blackwell.
  • Bolton, K., and C. Hutton. 1995. “Bad and Banned Language: Triad Secret Societies, the Censorship of the Cantonese Vernacular, and Colonial Language Policy in Hong Kong.” Language in Society 24: 159–186. doi:10.1017/S0047404500018571.
  • Bruche-Schulz, G. 1997. “Fuzzy’ Chinese: The Status of Cantonese in Hong Kong.” Journal of Pragmatics 27: 292–314. doi:10.1016/S0378-2166(95)00048-8.
  • Census and Statistics Department of Hong Kong. 2017. 2016 Population By-Census. Hong Kong: Census and Statistics Department.
  • Chan, S. D. 2019. “From Oracy to Literacy: The Role of Cantonese in the Learning of Chinese Reading and Writing.” In Cantonese as a Second Language: Issues, Experience and Suggestions for Teaching and Learning, edited by J. C. Wakefield, 209–231. London: Routledge.
  • Chappell, M. 2016. “Linguistic Areas in China for Differential Object Marking, Passive, and Comparative Constructions.” In Diversity in Sinitic Languages, edited by M. Chappell, 13–54. Oxford: Oxford University Press.
  • Cheung, P. T. M. 2016. “Exploring the Use of Japanese Loanwords in Hong Kong.” Han-Character and Classical Written Language Education 41 (1): 197–216. doi:10.15670/HACE.2016.40.1.197.
  • Chin, A. C.-o. 2021. “The Language of Fandom.” Resonate: Cantonese Literary Periodical 15: 2–4.
  • Clark, A. S. 2019. “The Problematic Definition of ‘Chinese’ in Hong Kong.” Language & Communication 67: 55–68. doi:10.1016/j.langcom.2019.03.001.
  • Council, Curriculum Development. 2008. Supplementary Guide to the Chinese Language Curriculum for Non-Chinese Speaking Students. Hong Kong: Hong Kong Education Bureau.
  • Council, Legislative. 2014. Official Record of Proceedings. Wednesday, 19, March, 2014. Retrieved from https://www.legco.gov.hk/yr13-14/english/counmtg/hansard/cm0319-translate-e.pdf.
  • Council, Legislative. 2018. Official Record of Proceedings. Wednesday, 4 July, 2018. https://www.legco.gov.hk/yr17-18/english/counmtg/hansard/cm20180704-translate-e.pdf.
  • Deng, X. 2009. “Variation and Change in Hong Kong Written Cantonese: An Investigation of Language Use in Hong Kong Newspapers and Magazines.” In Proceedings of the 21st North American Conference on Chinese Linguistics (NACCL-21). 2009. Volume 2, edited by Yun Xiao, 256–270. Smithfield, RI: Bryant University.
  • Diao, Y. 2012. “Hong Kong-Style Chinese and Early Modern Chinese.” Journal of Shanxi University (Philosophy & Social Science) 35 (1): 49–53.
  • Ding, P. S. 2016. Southern Min (Hokkien) as a Migrating Language: A Comparative Study of Language Shift and Maintenance Across National Borders. Singapore: Springer.
  • Education Bureau. 2007. Hong Kong Chinese lexical lists for primary learning. https://www.edbchinese.hk/lexlist/.
  • Education Bureau. 2021a. Legislative council panel on education – Review report of the task force on review of school curriculum. LC Paper No. CB(4)365/20- 21(01). https://www.legco.gov.hk/yr20-21/english/panels/ed/papers/ed20210119cb4-365-1-e.pdf.
  • Education Bureau. 2021b. Optimising the four senior secondary core subjects to create space for students and cater for learner diversity: School questionnaire survey and school briefing session. Education Bureau Circular Memorandum No. 20/2021. https://applications.edb.gov.hk/circular/upload/EDBCM/EDBCM21020E.pdf.
  • Education Department. 1997. Medium of instruction guidance for secondary schools. https://www.legco.gov.hk/yr97-98/english/panels/ed/papers/ed1508-6.htm.
  • Ethnologue. 2020. Chinese, Yue. http://www.ethnologue.com/language/yue.
  • Evans, S. 2010. “Language in Transitional Hong Kong: Perspectives from the Public and Private Sectors.” Journal of Multilingual and Multicultural Development 31 (4): 347–363. doi:10.1080/01434632.2010.497218.
  • Evans, S., and C. Green. 2001. “Language in Post-Colonial Hong Kong: The Roles of English and Chinese in the Public and Private Sectors.” English World-Wide 22 (2): 247–268. doi:10.1075/eww.22.2.04eva.
  • Fang, J. 2005. “Vernacular Normal School for Men (1920–1940): An Important Cradle of Chinese Teachers in Early 20th Century Hong Kong.” Educational Research Journal 20 (1): 121–139.
  • Ferguson, C. A. 1959. “Diglossia.” Word 15: 325–340.
  • Francis, N. 2016. “Language and Dialect in China.” Chinese Language and Discourse 7 (1): 136–149. doi:10.1075/cld.7.1.05fra.
  • Gao, F. 2011. “Linguistic Capital: Continuity and Change in Educational Language Policies for South Asians in Hong Kong Primary Schools.” Current Issues in Language Planning 12 (2): 251–263. doi:10.1080/14664208.2011.609687.
  • Gao, X. 2012. “Cantonese is not a Dialect’: Chinese Netizens’ Defence of Cantonese as a Regional Lingua Franca.” Journal of Multilingual and Multicultural Development 33 (5): 449–464. doi:10.1080/01434632.2012.680461.
  • Groves, J. 2010. “Language or Dialect—or Topolect? A Comparison of the Attitudes of Hong Kongers and Mainland Chinese Towards the Status of Cantonese.” Journal of Multilingual and Multicultural Development 31 (6): 531–551. doi:10.1080/01434632.2010.509507.
  • GZNF. 羊城网. 2017. On the real-name whistleblow of the school-based Cantonese language materials: A restatement of common-senses in three points. https://www.gznf.net/column/19806.html.
  • Halliday, M. A. K. 2005. “Some Lexiogrammatical Features of the Dialects of the Pearl River Delta.” In Studies in Chinese Language: Volume 8, edited by J. Webster, 249–269. London & New York: Continuum.
  • HK01. 2016. Ben Sir: ‘My hand writes what my heart thinks’ for writing a tenancy agreement in Cantonese. https://www.hk01.com/%E7%86%B1%E7%88%86%E8%A9%B1%E9%A1%8C/13503/.
  • HK01. 2021. The top six common mistakes made by students in Hong Kong DSE Chinese writing paper. https://www.hk01.com/%E7%A4%BE%E6%9C%83%E6%96%B0%E8%81%9E/696939.
  • Kageyama, T., and M. Saito. 2016. “Vocabulary Strata and Word Formation Processes.” In Handbook of Japanese Lexicon and Word Formation, edited by T. Kageyama and H. Kishimoto, 11–50. Berlin: De Gruyter.
  • Kapai, P. 2015. Status of Ethnic Minorities in Hong Kong 1997–2014. Centre for Comparative and Public Law: The University of Hong Kong. https://tbinternet.ohchr.org/Treaties/CERD/Shared%20Documents/HKG/INT_CERD_NGO_CHN_31912_E.pdf.
  • Keeler, L. 2008. “Linguistic Reconstruction and the Construction of Nationalist-era Chinese Linguistics.” Language & Communication 28: 344–362. doi:10.1016/j.langcom.2008.01.007.
  • Kiaer, Jieun. 2019. Translingual Words: An East Asian Lexical Encounter with English. New York: Routledge.
  • Kiaer, Jieun. 2020. Delicious Words: East Asian Food Words in English. New York: Routledge.
  • King, R. 2005. “Ditching ‘Diglossia’: Describing Ecologies of the Spoken and Inscribed in pre-Modern Korea.” Sungkyun Journal of East Asian Studies 15 (1): 1–19. doi:10.21866/esjeas.2015.15.1.001.
  • Kobayashi, H., K. Yamashita, and T. Kageyama. 2016. “Sino-Japanese Words.” In Handbook of Japanese Lexicon and Word Formation, edited by T. Kageyama, and H. Kishimoto, 93–132. Berlin: De Gruyter.
  • Kwan-Terry, A., and K. K. Luke. 1997. “Tradition, Trial, and Error: Standard and Vernacular Literacy in China, Hong Kong, Singapore, and Malaysia.” In Vernacular Literacy: A Re-evaluation, edited by A. Tabouret-Keller, R. Le Page, P. Gardner-Chloros, and G. Varro, 271–315. Oxford: Oxford University Press.
  • Kwok, B-c., B. T’sou, and A. Chin. 2018. Encyclopedia of Chinese Language and Linguistics, edited by R. Sybesma. Amsterdam: Brill.
  • Lau, C. F. 2005. “The Derogatory Loanwords in Hong Kong Cantonese.” Chinese Language Review (Hong Kong) 81: 55–58.
  • Lau, C.-M. 2019. “Building Cantonese Dictionaries Using Crowdsourcing Strategies: The Words.hk Project: Challenges and Developments in a Globalized Asia.” In Digital Humanities and New Ways of Teaching, edited by W.-B. A. Tso, 89–107. Singapore: Springer.
  • Lawrence, W. 2015. “Lexicon.” In Handbook of Ryukyuan Languages: History, Structure, and Use, edited by P. Heinrich, S. Miyara, and M. Shimoji, 157–174. Berlin: De Gruyter.
  • Lee, K. S., and W. M. Leung. 2012. “The Status of Cantonese in the Education Policy of Hong Kong.” Multilingual Education 2 (2): 1–22. doi:10.1186/10.1186/2191-5059-2-2.
  • Lee, K.-M., and S. R. Ramsey. 2011. A History of the Korean Language. Cambridge: Cambridge University Press.
  • Leung, G., Y. Uchioshi, and R. Tong. 2018. “Learning Cantonese Will Help us”: Elementary School Students’ Perceptions of Dual Language Education.” Bilingual Research Journal 41 (3): 238–252. doi:10.1080/15235882.2018.1483978.
  • Li, D. C. S. 1999. “The Functions and Status of English in Hong Kong: A Post-1997 Update.” English World-Wide 20 (1): 67–110. doi:10.1075/eww.20.1.03li.
  • Li, D. C. S. 2006. “Chinese as a Lingua Franca in Greater China.” Annual Review of Applied Linguistics 26: 149–176. doi:10.1017/S0267190506000080.
  • Li, D. 2009. “Towards “Biliteracy and Trilingualism” in Hong Kong (SAR): Problems, Dilemmas and Stakeholders’ Views.” AILA Review 22 (1): 72–84. doi:10.1075/aila.22.06li.
  • Li, Y.-M. F. 2017. Written Cantonese in the Late Qing and Early Republican Periods. Hong Kong: Joint Publishing.
  • Li, W. 2018. “Translanguaging as a Practical Theory of Language.” Applied Linguistics 39 (1): 9–30. doi:10.1093/applin/amx039.
  • Li, D. C. S. 2018. “Two Decades of Decolonization and Renationalization: The Evolutionary Dynamics of Hong Kong English and an Update of its Functions and Status.” Asian Englishes 20 (1): 2–14. doi:10.1080/13488678.2017.1415517.
  • Li, D. C.-S., and J. Y.-P. Chuk. 2015. “South Asian Students’ Needs for Cantonese and Written Chinese in Hong Kong: A Linguistic Study.” International Journal of Multilingualism 12 (2): 210–224. doi:10.1080/14790718.2015.1009375.
  • Li, C., and S. A. Thompson. 1981. Mandarin Chinese: A Functional Reference Grammar. Berkeley and Los Angeles: University of California Press.
  • Li, W., A. Tsang, N. Wong, and P. Lok. 2020. “Kongish Daily: Researching Translanguaging Creativity and Subversiveness.” International Journal of Multilingualism 17 (3): 309–335. doi:10.1080/14790718.2020.1766465.
  • Liu, H., and M. Ma. 2020. “Grammaticalization of Yinying in Hong Kong Chinese.” Journal of Beihua University (Social Science) 21 (6): 18–24.
  • Lo, W. Y. 2015. Schools in Rural New Territories. Hong Kong: Joint Publishing.
  • Lord, R. 1987. “Language Policy and Planning in Hong Kong: Past, Present and (Especially) Future.” In Language Education in Hong Kong, edited by R. Lord and H. N. L. Cheng, 3–24. Hong Kong: The Chinese University Press.
  • Loveday, L. 1996. Language Contact in Japan: A Socio-Linguistic History. Oxford: Oxford University Press.
  • Ma, P. M. 2018. “Cantonese is the Official Spoken Chinese in Hong Kong.” Current Research in Chinese Linguistics 97 (1): 121–131.
  • Mair, V. H. 2013. “The Classification of Sinitic Languages: What is “Chinese”.” In In Breaking Down the Barriers: Interdisciplinary Studies in Chinese Linguistics and Beyond, edited by G. Cao, H. Chappell, R. Djamouri, and T. Wiebusch, 735–754. Amsterdam: John Benjamins.
  • Matthews, S. 2006. “Cantonese Grammar in Areal Perspective.” In Grammars in Contact: A Cross-Linguistic Typology, edited by A. Y. Aikhenvald, and R. M. W. Dixon, 220–236. Oxford: Oxford University Press.
  • Matthews, S. 2010. “Language Contact and Chinese.” In The Handbook of Language Contact, edited by R. Hickey, 757–769. Oxford: Wiley Blackwell.
  • Myers-Scotton, C. 2005. Multiple Voices: An Introduction to Bilingualism. Oxford: Wiley-Blackwell.
  • Ng, S. H. 1989. A Study of Cantonese Wooden fish books. Hong Kong: Chinese University of Hong Kong PhD thesis. https://repository.lib.cuhk.edu.hk/en/item/cuhk-317938.
  • Norman, J. 1998. Chinese – Cambridge Language Surveys. Cambridge: Cambridge University Press.
  • Pearson Edexcel. 2018. GCSE (9-1) Chinese (spoken Mandarin/spoken Cantonese): Specification. https://qualifications.pearson.com/content/dam/pdf/GCSE/Chinese/2017/specification-and-sample-assessments/Specification_GCSE_L1-L2_in_Chinese.pdf.
  • SCOLAR. 2003. Action Plan to Raise Language Standards in Hong Kong. Hong Kong: Standing Committee on Language Education and Research, Hong Kong SAR Government.
  • Sewell, A., and J. Chan. 2016. “Hong Kong English, but not as we Know it: Kongish and Language in Late Modernity.” International Journal of Applied Linguistics 27 (3): 596–607. doi:10.1111/ijal.12163.
  • Shao, J., and D. Shi. 2006. “Variations of Hong Kong Written Chinese and its Mechanism.” In Linguistic Studies in Chinese and Neighboring Languages: Festschrift in Honor of Professor Pang-Hsin Ting on his 70th Birthday, edited by D. He, H.-N. Cheung, W. Pan, and F. Wu, 625–644. Taipei: Institute of Linguistics, Academia Sinica.
  • Shi, D. 2006. “Hong Kong Written Chinese: Language Change Induced by Language Contact.” Journal of Asian Pacific Communication 16 (2): 299–318. doi:10.1075/japc.16.2.09shi.
  • Shi, D., C. Wang, and Z. Zhu. 2002. “Hong Kong Written Chinese: Residues of Classis Chinese, Transfer of Cantonese and Others.” Applied Linguistics 3: 23–32.
  • Si, C. M. 1997. “The Present Situation and Future Development of the Chinese Language Teaching in Hong Kong.” Applied Linguistics 22 (2): 37–42.
  • Snow, D. 2004. Cantonese as Written Language: The Growth of a Written Chinese Vernacular. Hong Kong: Hong Kong University Press.
  • Snow, D. 2008. “Cantonese as Written Standard?” Journal of Asian Pacific Communication 18 (2): 190–208. doi:10.1075/japc.18.2.05sno.
  • Snow, D. 2010. “Hong Kong and Modern Diglossia.” International Journal of the Sociology of Language 206: 155–179. doi:10.1515/ijsl.2010.052.
  • Sohn, H.-M., and A. Grant. 2020. “Language Contact in Korean.” In The Oxford Handbook of Language Contact, edited by A. P. Grant, 540–555. Oxford: Oxford University Press. doi:10.1093/oxfordhb/9780199945092.013.25.
  • South China Morning Post. 2014. Education Bureau Rapped Over Cantonese ‘not an official language’ Gaffe. https://www.scmp.com/news/hong-kong/article/1419237/education-bureau-rapped-over-cantonese-not-official-language-gaffe.
  • South China Morning Post. 2018a. Cantonese a dialect, not a mother tongue, says Hong Kong Education Bureau Supporting material on Mandarin. https://hongkongfp.com/2018/05/02/cantonese-dialect-not-mother-tongue-says-hong-kong-education-bureau-supporting-material-mandarin/.
  • South China Morning Post. 2018b. Hong Kong education chief forced to clarify controversial comments about teaching Chinese language in Cantonese. https://www.scmp.com/news/hong-kong/education/article/2167382/hong-kong-education-chief-forced-clarify-controversial.
  • Spolsky, B. 2009. Language Management. Cambridge: Cambridge University Press.
  • Sweeting, A. 1990. Education in Hong Kong pre-1841 to 1941: Fact and Opinion (Materials for a History of Education in Hong Kong). Hong Kong: Hong Kong University Press.
  • Tai, K. W. H., and W. Li. 2021. “Constructing Playful Talk Through Translanguaging in English Medium Instruction Mathematics Classrooms.” Applied Linguistics 42 (4): 607–640.
  • Tam, G. A. 2020. Dialect and Nationalism in China, 1860-1960. Cambridge: Cambridge University Press.
  • Tam, H. W.-Y. 2021a. “Development of the Cantonese Grammar Profile: Reconsidering Pedagogical Sequence of Grammar Items in Cantonese as a Second Language.” Chinese as a Second Language 56 (3): 209–228. doi:10.1075/csl.21009.tam.
  • Tam, H. W.-Y. 2021b. “The Emergence of a Beneficial Reception Marker: The Discourse-Pragmatic Functions of Doze in Hong Kong Cantonese.” Tsing Hua Journal of Chinese Studies 51 (3): 539–585. doi:10.6503/THJCS.202109_51(3).0004.
  • Tang, C., and V. J. van Heuven. 2009. “Mutual Intelligibility of Chinese Dialects Experimentally Tested.” Lingua 119: 709–732. doi:10.1016/j.lingua.2008.10.001.
  • Taylor, I., and M. M. Taylor. 1995. Writing and Literacy in Chinese, Korean and Japanese. Amsterdam: John Benjamins.
  • Tin, S. L. 2008. “Hong Kong Chinese and its Characteristics.” Journal of College of Chinese Language and Culture of Jinan University 3: 68–79.
  • Tsang, S. C. S. 2020. “An Exploratory Study of Chinese-as-an-Additional-Language Teachers’ Agency in Post-1997 Hong Kong: An Ecological Perspective.” Current Issues in Language Planning 22 (1-2): 19–40. doi:10.1080/14664208.2020.1725331.
  • Tsui, A. B. M. 2004. “Medium of Instruction in Hong Kong: One Country, two Systems, Whose Language?” In Medium of Instruction Policies: Which Agenda, Whose Agenda?, edited by J. W. Tollefson and A. B. M. Tsui, 97–116. New York: Routledge.
  • Wong, A. D. 2019. “Authenticity, Belonging, and Charter Myths of Cantonese.” Language & Communication 68: 37–45. doi:10.1016/j.langcom.2018.10.011.
  • Yip, V., and L. Catedral. 2021. “Perceiving (Non)Standardness and the Indexicality of New Immigrant Cantonese in Hong Kong.” Language & Communication 79: 81–94. doi:10.1016/j.langcom.2021.04.004.
  • Yip, V., and S. Matthews. 2005. Basic Cantonese: A Grammar and Workbook. New York: Routledge.
  • Yoshikawa, M. 2020. “Hong Kong Cantonese and Taiwanese Southern Min Written Language Trends Since the mid-1990s.” Current Research in Chinese Linguistics 9 (1): 195–213.
  • Yu, H. 2011. “The Intermittent Rhythms of the Cantonese Pacific.” In Connecting Seas and Connected Ocean Rims Indian, Atlantic, and Pacific Oceans and China Seas Migrations from the 1830s to the 1930s, edited by D. R. Gabaccía and D. Hoerder, 393–414. Amsterdam: Brill.
  • Yu, H. 2012. “Mountains of Gold: Canada, North America, and the Cantonese Pacific.” In Routledge Handbook of the Chinese Diaspora, edited by C.-B. Tan, 108–121. New York: Routledge.
  • Zhang, W. 2005. “Code-Choice in Bidialectal Interaction: The Choice Between Putonghua and Cantonese in a Radio Phone-in Program in Shenzhen.” Journal of Pragmatics 37 (3): 355–374. doi:10.1016/j.pragma.2004.10.007.
  • Zhang, J., and C. McBride-Chang. 2011. “Diversity in Chinese Literacy Acquisition.” Writing System Research 3 (1): 87–102. doi:10.1093/wsr/wsr011.
  • Zheng, D. 2019. “Modern Chinese Nationalism and the Awakening of Self-Consciousness of the Chinese Nation.” International Journal of Anthropology and Ethnology 3 (11): 1–25. doi:10.1186/s41257-019-0026-6.

Reprints and Corporate Permissions

Please note: Selecting permissions does not provide access to the full text of the article, please see our help page How do I view content?

To request a reprint or corporate permissions for this article, please click on the relevant link below:

Academic Permissions

Please note: Selecting permissions does not provide access to the full text of the article, please see our help page How do I view content?

Obtain permissions instantly via Rightslink by clicking on the button below:

If you are unable to obtain permissions via Rightslink, please complete and submit this Permissions form. For more information, please visit our Permissions help page.