404
Views
2
CrossRef citations to date
0
Altmetric
Translation Studies Forum: Representing experiential knowledge: Who may translate whom?

Response by Shread to “Representing experiential knowledge”

References

  • Clemens, Colleen. 2017. “Ally or Accomplice? The Language of Activism.” https://www.tolerance.org/magazine/ally-or-accomplice-the-language-of-activism.
  • Deane-Cox, Sharon. 2013. “The Translator as Secondary Witness: Mediating Memory in Antelme’s L’espèce humaine.” Translation Studies 6 (3): 309–323. doi: 10.1080/14781700.2013.795267
  • Ettinger, Bracha Lichtenberg. 2006. The Matrixial Borderspace. Minneapolis: University of Minnesota Press.
  • Mazzei, Cristiano. 2020. “Interpreters, Identities, Performance and Partnerships.” Lecture at the Kahn Seminar TranslationS, Smith College, 2 April 2020.
  • Meier, Carol. 1998. “Issues in the Practice of Translating Women’s Fiction.” Bulletin of Hispanic Studies 75 (1): 95–108. doi: 10.1080/000749098760110657
  • Meier, Carol. 2006. “Translating as a Body: Meditations on Mediation.” In Translator as Writer, edited by Susan Bassnett, and Peter Bush, 137–148. London: Bloomsbury.
  • Meier, Carol. 2007. “The Translator as an Intervenient Being.” In Translation as Intervention, edited by Jeremy Munday, 1–17. London: Continuum.
  • Mounzer, Lina. 2017. “War in Translation.” In Kitchen Table Translation, edited by Madhu Kaza, 134–151. Pittsburgh: Blue Sketch Press.
  • Shread, Carolyn. 2007. “Metamorphosis or Metramorphosis? Towards A Feminist Ethics of Difference in Translation.” TTR: Traduction, terminologie, rédaction 20 (2): 213–242. doi: 10.7202/018825ar
  • Shread, Carolyn. 2011. “On Becoming in Translation: Articulating Feminisms in the Translation of Marie Vieux-Chauvet’s Les Rapaces.” In Women and Translation: Returning to Feminist Theory in Translation, edited by Luise von Flotow, 283–303. Ottawa: University of Ottawa Press.
  • Tachtiris, Corine. 2020. “Allyship and Intersectional Feminism in Translation.” Translating Women: Activism in Action [e-book]. Institute of Translators and Interpreters. https://www.iti.org.uk/resource/translating-women—activism-in-action.html.
  • Vieux-Chauvet, Marie. 1986. The Vultures. Translated by Carolyn Shread 2008. Unpublished.
  • von Flotow, Luise, and Carolyn Shread. 2014. “Metramorphosis in Translation: Refiguring the Intimacy of Translation Beyond the Metaphysics of Loss.” Signs 39 (3): 592–596. doi: 10.1086/674298

Reprints and Corporate Permissions

Please note: Selecting permissions does not provide access to the full text of the article, please see our help page How do I view content?

To request a reprint or corporate permissions for this article, please click on the relevant link below:

Academic Permissions

Please note: Selecting permissions does not provide access to the full text of the article, please see our help page How do I view content?

Obtain permissions instantly via Rightslink by clicking on the button below:

If you are unable to obtain permissions via Rightslink, please complete and submit this Permissions form. For more information, please visit our Permissions help page.