379
Views
2
CrossRef citations to date
0
Altmetric
Articles

The source of lexical transfer in L3 production in a diglossic context

Pages 398-410 | Received 19 Aug 2016, Accepted 11 Jan 2018, Published online: 02 Feb 2018

References

  • Arabski, J. (2006). Language transfer in language learning and language contact. In J. Arabski (Ed.), Cross-linguistic influences in the second language lexicon (pp. 12–21). Clevedon: Multilingual Matters.
  • Augustín Llach, M. P. (2011). Lexical errors and accuracy in foreign language writing. Bristol: Multilingual Matters.
  • Celaya, M. L. (2007). I study natus in English: Lexical transfer in CLIL and regular learners. Paper presented at the AESLA Conference, Murcia, Spain, April, 19–21.
  • Cenoz, J. (2000). Research on multilingual acquisition. In J. Cenoz & U. Jessner (Eds.), English in Europe: The acquisition of a third language (pp. 39–53). Clevedon: Multilingual Matters.
  • Cenoz, J. (2001). The effect of linguistic distance, L2 status and age on cross-linguistic influence in third language acquisition. In J. Cenoz, B. Hufeisen, & U. Jessner (Eds.), Cross-linguistic influence in third language acquisition: Psycholinguistic perspectives (pp. 8–20). Clevedon: Multilingual Matters.
  • Cenoz, J., Hufeisen, B., & Jessner, U. (2001). Cross-linguistic influence in third language acquisition: Psycholinguistic perspectives. Clevedon: Multilingual Matters.
  • Cenoz, J., & Valincia, J. F. (1994). Additive trilingualism: Evidence from the Basque country. Applied Psycholinguistics, 15, 195–207. doi: 10.1017/S0142716400005324
  • Clyne, M. (1997). Some of the things trilinguals do. International Journal of Bilingualism, 1, 95–116. doi: 10.1177/136700699700100201
  • Cook, V. (1992). Evidence for multicompetence. Language Learning, 42, 557–591. doi: 10.1111/j.1467-1770.1992.tb01044.x
  • Coulmas, F. (1987). What writing can do to language: Some preliminary remarks. In S. Battestini (Ed.), Developments in linguistics and semiotics, language teaching and learning, communication across cultures (pp. 107–129). Georgetown University Round Table on Language and Linguistics, 1986. Washington, DC: Georgetown University Press.
  • De Angelis, G., & Selinker, L. (2001). Interlanguage transfer and competing linguistic systems in the multilingual mind. In J. Cenoz, B. Hufeisen, & U. Jessner (Eds.), Cross-linguistic influence in third language acquisition: Psycholinguistic perspectives (pp. 42–58). Clevedon: Multilingual Matters.
  • Dewaele, J. (1998). Lexical inventions: French interlanguage as l2 versus L3. Applied Linguistics, 19(4), 471–490. doi: 10.1093/applin/19.4.471
  • Dewaele, J. (2001). Activation or inhibition? The interaction of L1, L2 and L3 on the language mode continuum. In J. Cenoz, B. Hufeisen, & U. Jessner (Eds.), Cross-linguistic influence in third language acquisition: Psycholinguistic perspectives (pp. 69–89). Clevedon: Multilingual Matters.
  • Ecke, P. (2001). Lexical retrieval in a third language: Evidence from errors and tip-of-the-tongue states. In J. Cenoz, B. Hufeisen, & U. Jessner (Eds.), Cross-linguistic influence in third language acquisition: Psycholinguistic perspectives (pp. 90–114). Clevedon: Multilingual Matters.
  • Ellis, N. (1994). Psychological perspectives on the role of conscious processes in vocabulary acquisition. AILA Review, 11, 37–56.
  • Ellis, N. (1997). Vocabulary acquisition: Word structure, collocation, word-class, and meaning. In N. Schmitt & M. McCarthy (Eds.), Vocabulary: Description, acquisition and pedagogy (pp. 122–139). Cambridge: Cambridge University Press.
  • Ferguson, C. A. (1959). Diglossia. Word, 14, 47–56.
  • Fuller, J. (1999). Between three languages: Composite structure in interlanguage. Applied Linguistics, 20(4), 534–561. doi: 10.1093/applin/20.4.534
  • Green, D. (1986). Control, activation and resource: A framework and a model for the control of speech in bilinguals. Brain and Language, 27, 210–223. doi: 10.1016/0093-934X(86)90016-7
  • Grosjean, F. (2001). The bilingual’s language modes. In J. L. Nicol (Ed.), Language processing in the bilingual (pp. 1–25). Oxford: Blackwell.
  • Hammarberg, B. (1998). The learners’ word acquisition attempts in conversation. In D. Albrechtsen, B. Henriksen, I. M. Mees, & E. Poulsen (Eds.), Perspectives on foreign and second language pedagogy (pp. 177–190). Odense: Odense University Press.
  • Hammarberg, B. (2001). Roles of L1 and L2 in L3 production. In J. Cenoz, B. Hufeisen, & U. Jessner (Eds.), Cross-linguistic influence in third language acquisition: Psycholinguistic perspectives (pp. 21–41). Clevedon: Multilingual Matters.
  • Herdina, P., & Jessner, U. (2000). The dynamics of third language acquisition. In J. Cenoz, & U. Jessner (Eds.), English in Europe: The acquisition of a third language (pp. 84–98). Clevedon: Multilingual Matters.
  • Herwig, A. (2001). Plurilingual lexical organization: Evidence from lexical processing in L1-L2-L3-L4 translation. In J. Cenoz, B. Hufeisen, & U. Jessner (Eds.), Cross-linguistic influence in third language acquisition: Psycholinguistic perspectives (pp. 115–137). Clevedon: Multilingual Matters.
  • Jarvis, S. (2000). Methodological rigor in the study of transfer: Identifying L1 influence in them interlanguage lexicon. Language Learning, 50(2), 245–309. doi: 10.1111/0023-8333.00118
  • Jarvis, S. (2003). Probing the effects of the L2 on the L1: A case study. In V. Cook (Ed.), Effects of the second language on the first (pp. 81–102). Clevedon: Multilingual Matters.
  • Jarvis, S. (2009). Lexical transfer. In A. Pavlenko (Ed.), Bilingual mental lexicon: Interdisciplinary approaches (pp. 99–124). Clevedon: Multilingual Matters.
  • Jarvis, S., & Pavlenko, A. (2008). Crosslinguistic influence in language and cognition. New York, NY: Rutledge.
  • Jordà, L. P. S. (2004). The role of bilingualism in the use of request acts peripheral modification devices. ACTS/Proceedings II Simpnosio Internacional Bilinguismo, II, 343–368.
  • Joseph, J. E. (1987). Eloquence and power: The rise of language standards and standard languages. New York, NY: Basil Blackwell.
  • Kellerman, E. (1977). Toward a characterisation of the strategy of transfer in second language learning. Interlanguage Studies Bulletin, 2, 58–145.
  • Klein, E. (1995). Second versus third language acquisition: Is there a difference? Language Learning, 45(3), 419–466. doi: 10.1111/j.1467-1770.1995.tb00448.x
  • Lasagabaster, D. (1998). Creatividad y conciencia metalinguistica: incidencia en el apredizaje del ingles como L3. Leioa: Universidad del Pais Vasco.
  • LoCoco, V. (1975). An analysis of Spanish and German learners’ errors. Working Papers in Bilingualism, 7, 96–124.
  • Mùňoz, C. (2000). Bilingualism and Trilingualism in school students in Catalonia. In J. Cenoz & U. Jessner (Eds.), English in Europe: The acquisition of a third language (pp. 84–98). Clevedon: Multilingual Matters.
  • Naves, T., Miralpeix, I., & Celaya, M. L. (2005). Who transfers more … and what? Crosslinguistic influence in relation to school grade and language dominance in EFL. International Journal of Multilingualism, 2(2), 113–134. doi: 10.1080/14790710508668380
  • Nemser, W. (1998). Variations on a theme by haastrup. In D. Albrechtsen, B. Henriksen, I. M. Mees, & E. Poulsen (Eds.), Perspectives on foreign and second language pedagogy. Essays presented to Kirsten Haastrup on the occasion of her sixtieth birthday (pp. 107–118). Odense: Odense University Press.
  • Odlin, T. (1989). Language transfer. Cambridge: Cambridge University Press. Second Edition 1996.
  • Odlin, T. (2003). Cross-Linguistic influence. In C. Doughty, & M. Long (Eds.), The handbook of second language acquisition (pp. 436–486). Oxford: Blackwell.
  • Odlin, T., & Jarvis, S. (2004). Same source, different outcomes: A study of Swedish influence on the acquisition of English in Finland. International Journal of Multilingualism, 1(2), 123–140. doi: 10.1080/14790710408668183
  • Olsen, S. (1999). Errors and compensatory strategies: A study of grammar and vocabulary in texts written by Norwegian learners of English. System, 27, 191–205. doi: 10.1016/S0346-251X(99)00016-0
  • Poulisse, N., & Bongaerts, T. (1994). First language use in second language production. Applied Linguistics, 15(1), 36–57. doi: 10.1093/applin/15.1.36
  • Ricciadelli, A. (1992). Creativity and bilingualism. The Journal of Creative Behavior, 26, 242–254. doi: 10.1002/j.2162-6057.1992.tb01183.x
  • Ringbom, H. (1987). The role of the first language in foreign language learning. Clevedon: Multilingual Matters.
  • Ringbom, H. (2001). Lexical transfer in L3 production. In J. Cenoz, B. Hufeisen, & U. Jessner (Eds.), Crosslinguistic influence in third language acquisition: Psycholinguistic perspectives (pp. 59–68). Clevedon: Multilingual Matters LTD.
  • Ringbom, H. (2006). The importance of different types of similarity in transfer studies. In J. Arabski (Ed.), Cross-linguistic influences in the second language lexicon (pp. 36–45). Clevedon: Multilingual Matters.
  • Ringbom, H. (2007). Cross-linguistic influence in foreign language learning. Clevedon: Multilingual Matters.
  • Saeigh-Haddad, E. (2004). The impact of phonemic and lexical distance on phonological analysis of words and pseudo words in a diglossic context. Applied Psycholiguistics, 25, 495–512. doi: 10.1017/S0142716404001249
  • Saeigh-Haddad, E. (2012). Literacy reflexes of Arabic diglossia. In M. Leikin, M. Schwartz, & Y. Tobin (Eds.), Current issues in bilingualism: Cognitive and socio-linguistic perspectives (pp. 43–56). New York: Springer.
  • Sanz, C. (2000). Bilingual education enhances third language acquisition: Evidence from Catalonia. Applied Psycholinguistics, 21, 23–44. doi: 10.1017/S0142716400001028
  • Sharwood Smith, M. (1994). Second language learning: Theoretical foundations. London: Longman.
  • Singleton, D., & O’Laoire, M. (2004). Psychotypology and the “L2 Factor” in cross-lexical interaction: An analysis of English and Irish influence in learner French. Paper presented at the EUROSLA Conference, San Sebastian, September, 2004. Clevedon: Multilingual Matters.
  • Suleiman, S. M. (1985). Jordanian Arabic between Diglossia and Bilingualism: Linguistic analysis. Amsterdam: John Benjamins B.V.
  • Thomas, J. (1988). The role played by metalinguistic awareness in second and third language learning. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 9, 235–246. doi: 10.1080/01434632.1988.9994334
  • Thomas, J. (1992). Metalinguistic awareness in second and third language learning. In R. J. Harris (Ed.), Cognitive processing in bilinguals (pp. 531–545). Amsterdam: North Holland.
  • Trimasse, N. (2011). The effect of age, proficiency and task type on lexical transfer: The case of Moroccan EFL learners. Saarbrucken: LAP: LAMBERT Academic Publishing.
  • Williams, S., & Hammarberg, B. (1997). L1 and L2 influence in L3 production. Stockholm: Stockholm University, Centre for Research on Bilingualism.
  • Williams, S., & Hammarberg, B. (1998). Language switches in L3 production: Implications for a polyglot speaking model. Applied Linguistics, 19(3), 295–333. doi: 10.1093/applin/19.3.295

Reprints and Corporate Permissions

Please note: Selecting permissions does not provide access to the full text of the article, please see our help page How do I view content?

To request a reprint or corporate permissions for this article, please click on the relevant link below:

Academic Permissions

Please note: Selecting permissions does not provide access to the full text of the article, please see our help page How do I view content?

Obtain permissions instantly via Rightslink by clicking on the button below:

If you are unable to obtain permissions via Rightslink, please complete and submit this Permissions form. For more information, please visit our Permissions help page.