4,739
Views
19
CrossRef citations to date
0
Altmetric
Articles

One mind, two languages – separate conceptualisations? A case study of students’ bilingual modes for dealing with language-related conceptualisations of fractions

ORCID Icon, ORCID Icon, ORCID Icon &
Pages 188-207 | Received 20 Nov 2017, Accepted 23 Mar 2019, Published online: 30 Jul 2019

References

  • Auer, P. (2011). Code-switching/mixing. In R. Wodak, B. Johnstone, & P. E. Kerswill (Eds.), The SAGE handbook of sociolinguistics (pp. 460–478). London: Sage.
  • Backus, A. (2013). Turkish as an Immigrant language in Europe. In T. K. Bhatia, & C. R. William (Eds.), The Handbook of Bilingualism and multilingualism (pp. 770–790). Malden: Blackwell.
  • Bartolini Bussi, M. G., Baccaglini-Frank, A., & Ramploud, A. (2014). Intercultural dialogue and the history and geography of thought. For the Learning of Mathematics, 34(1), 31–33.
  • Barton, B. (2008). The language of mathematics: Telling mathematical tales. New York: Springer.
  • Barwell, R. (2015). Mathematics education, language and superdiversity. In A. Halai, & P. Clarkson (Eds.), Teaching and learning mathematics in multilingual classrooms. Issues for policy, practice and teacher education (pp. 25–39). Rotterdam: Sense Publishers.
  • Barwell, R., Clarkson, P., Halai, A., Kazima, M., Moschkovich, J., Planas, N., … Ubillús, M. V. (2016). Mathematics education and language Diversity – The 21st ICMI study. Cham: Springer.
  • Behr, M. J., Harel, G., Post, T. R., & Lesh, R. (1992). Rational number, ratio, and proportion. In D. A. Grouws (Ed.), Handbook of research on mathematics teaching and learning (pp. 296–332). New York: Macmilian.
  • Clarkson, P. C. (2007). Australian Vietnamese students learning mathematics. Educational Studies in Mathematics, 64(2), 191–215. doi: 10.1007/s10649-006-4696-5
  • Cramer, K., Behr, M., Post, T., & Lesh, R. (1997). Rational number project: Fraction Lessons. Dubuque: Kendall.
  • Cummins, J. (2000). Language, power and pedagogy. Clevedon: Multilingual Matters.
  • Freudenthal, H. (1991). Revisiting mathematics education. China Lectures. Dordrecht: Kluwer.
  • García, O., & Wei, L. (2014). Translanguaging. Language, Bilingualism, and education. London: Palgrave Macmillan.
  • Gibbons, P. (2002). Scaffolding language, scaffolding learning. Portsmouth: Heinemann.
  • Grosjean, F. (1989). Neurolinguists, beware! The bilingual is not two monolinguals in one person. Brain and Language, 36(1), 3–15. doi: 10.1016/0093-934X(89)90048-5
  • Grosjean, F. (2001). The bilingual’s language modes. In J. Nicol (Ed.), One mind, Two languages: Bilingual language processing (pp. 1–22). Oxford: Blackwell.
  • Gumperz, J. J., & Levinson, S. C. (1996). Rethinking linguistic relativity. University Press: Cambridge.
  • House, J., & Rehbein, J. (2004). What is ‘multilingual communication’? In J. House, & J. Rehbein (Eds.), Multilingual communication (pp. 1–18). Amsterdam, The Netherlands: John Benjamins.
  • Kuzu, T. (2019). Mehrsprachige Vorstellungsentwicklungsprozesse - Lernprozessstudie zum Anteilskonzept bei deutsch-türkischen Lernenden. Wiesbaden: Springer.
  • Kuzu, T., & Prediger, S. (2017). Two languages – separate conceptualizations? In B. Kaur, W. K. Ho, T. L. Toh, & B. H. Choy (Eds.), Proceedings of the 41st Conference of the International group for the Psychology of mathematics education (Vol. 3, pp. 121–128). Singapore: PME.
  • Lai, M. Y., & Leung, F. K. S. (2012). Visual perceptual abilities of Chinese-speaking and English-speaking children. Perceptual and Motor Skills, 114(2), 433–445. doi: 10.2466/10.24.27.PMS.114.2.433-445
  • Leung, F. K. S. (2017). Making sense of mathematics achievement in East Asia: Does Culture Really Matter? In G. Kaiser (Ed.), Proceedings of the 13th International Congress on mathematical education (pp. 201–218). Cham: Springer.
  • Lewis, G., Jones, B., & Baker, C. (2012). Translanguaging: Origins and development from school to street and beyond. Educational Research and Evaluation, 18(7), 641–654. doi: 10.1080/13803611.2012.718488
  • Lucy, J. A. (1996). The scope of linguistic relativity: An analysis and review of empirical research. In J. J. Gumperz, & S. C. Levinson (Eds.), Rethinking linguistic relativity (pp. 37–69). Cambridge: Cambridge University Press.
  • Lüdi, G. (2006). Multilingual repertoires and the consequences for linguistic theory. In K. Bührig, & J. D. ten Thije (Eds.), Beyond misunderstanding (pp. 11–42). Benjamins: Amsterdam.
  • Miller, K. F., Smith, C. M., Zhu, J., & Zhang, H. (1995). Preschool origins of cross-national differences in mathematical competence. Psychological Science, 6(1), 56–60. doi: 10.1111/j.1467-9280.1995.tb00305.x
  • Miura, I., Kim, C., Chang, C.-M., & Okamoto, Y. (1988). Effects of language characteristics on children’s cognitive representation of number. Child Development, 59(6), 1445–1450. doi: 10.2307/1130659
  • Moschkovich, J. (2007). Using two languages when learning mathematics. Educational Studies in Mathematics, 64(2), 121–144. doi: 10.1007/s10649-005-9005-1
  • Nicol, J. (2001). One mind, Two languages: Bilingual language processing. Oxford: Blackwell.
  • Pavlenko, A. (2011). Thinking and speaking in two languages. Bristol: Multilingual Matters.
  • Planas, N., & Setati-Phakeng, M. (2014). On the process of gaining language as a resource in mathematics education. ZDM Mathematics Education, 46(6), 883–893. doi: 10.1007/s11858-014-0610-2
  • Prediger, S., Clarkson, P., Bose, A., et al. (2016). Purposefully relating multilingual registers. In R. Barwell, P. Clarkson, & A. Halai (Eds.), Mathematics education and language Diversity. ICMI study 21 (pp. 193–215). Cham: Springer.
  • Schüler-Meyer, A., Prediger, S., Kuzu, T., Wessel, L., & Redder, A. (2019). Is formal language Proficiency in the home language Required to Profit from a bilingual teaching intervention in mathematics? A mixed methods study on fostering multilingual students’ conceptual understanding. International Journal of Science and Mathematics Education, 17(2), 317–399. doi: 10.1007/s10763-017-9857-8
  • Schüler-Meyer, A., Prediger, S., Wagner, J., & Weinert, H. (in press). Bedingungen für Zweisprachige Lernangebote. Psychologie in Erziehung und Unterricht, 66(3), doi: 10.2378/peu2019.art09d
  • Setati, M., & Adler, J. (2000). Between languages and discourses: Language practices in primary multilingual classrooms in South Africa. Educational Studies in Mathematics, 43(3), 243–269. doi: 10.1023/A:1011996002062
  • Swain, M. (1985). Communicative Competence: Some Roles of Comprehensible Input and Comprehensible output in its development. In S. Gass, & C. Madden (Eds.), Input in second language Acquisition (pp. 235–256). Rowley: Newbury.
  • Vergnaud, G. (1996). The Theory of conceptual Fields. In L. P. Steffe, & P. Nesher (Eds.), Theories of mathematical learning (pp. 219–239). Mahwah: Lawrence Erlbaum.
  • Wagner, J., Kuzu, T., Redder, A., & Prediger, S. (2018). Vernetzung von Sprachen und Darstellungen in einer mehrsprachigen Matheförderung. Fachsprache - International Journal of Specialized Communication, 40(1–2), 2–23. doi: 10.24989/fs.v40i1-2.1600