14,154
Views
93
CrossRef citations to date
0
Altmetric
Review Article

A good practice guide for translating and adapting hearing-related questionnaires for different languages and cultures

ORCID Icon, ORCID Icon, , ORCID Icon, ORCID Icon, ORCID Icon, ORCID Icon & show all
Pages 161-175 | Received 10 May 2017, Accepted 28 Sep 2017, Published online: 21 Nov 2017

References

  • Acquadro, C., L. Conway, A. Hareendran, and N. Aaronson. European Regulatory Issues and Quality of Life Assessment (ERIQA) Group 2008. “Literature Review of Methods to Translate Health-Related Quality of Life Questionnaires for Use in Multinational Clinical Trials.” Value in Health 11: 509–521.
  • Aksoy, S., Y. Firat, and R. Alpar. 2007. “The Tinnitus Handicap Inventory: A Study of Validity and Reliability.” The International Tinnitus Journal 13: 94–98.
  • Antunes, B., B. Daveson, C. Ramsenthaler, H. Benalia, P. L. Ferreira, C. Bausewein, and I. J. Higginson. The Palliative Care Outcome Scale. Manual for Cross-Cultural Adaptation and Psychometric Validation, London, March 2012. (http://pos-pal.org/maix/translations.php) [accessed 07 May 2017]
  • Aquino, A. S., L. M. T. Neves, R. C. Rodrigues, and F. A. Sedin. 2011. “Translation and Cross-Cultural Adaptation of the Scoring of Patellofemoraldisorders into Portuguese: Preliminary Study.” Acta Ortopédica Brasileira 19: 273–279.
  • Badia, X., and J. Alonso. 1994. “Adaptation of a Measure of Dysfunction-Related Illness: The Spanish Version of Sickness Impact Profile.” Medicina Clinica 102: 90–95. Spanish.
  • Barker, F., E. MacKenzie, L. Elliott, and S. de Lusignan. 2015. “Outcome Measurement in Adult Auditory Rehabilitation: A Scoping Review of Measures Used in Randomized Controlled Trials.” Ear Hear 36: 567–573.
  • Beaton, D. E., C. Bombardier, F. Guillemin, and M. B. Ferraz. 2000. “Guidelines for the Process of Cross-Cultural Adaptation of Self-report Measures.” Spine 25: 3186–3191.
  • Boers, M., P. Brooks, V. Strand, and P. Tugwell. 1998. “The OMERACT Filter for Outcome Measures in Rheumatology.” The Journal of Rheumatology 25: 198–199.
  • Caporali, P. F., S. A. Caporali, É. C. Bucuvic, S. Vieira Sde, Z. M. Santos, and B. M. Chiari. 2016. “Cross-Cultural Translation and Adaptation to Brazilian Portuguese of the Hearing Implant Sound Quality Index Questionnaire – (HISQUI19).” Codas 28: 345–354.
  • Colina, S., N. Marrone, M. Ingram, and D. Sánchez. 2017. “Translation Quality Assessment in Health Research: A Functionalist Alternative to Back-Translation.” Evaluation & the Health Professions 40: 267–293.
  • CONSORT. Accessed 07 May 2017. http://www.consort-statement.org/
  • Cox, R. M., D. Stephens, and S. E. Kramer. 2002. “Translations of the International Outcome Inventory for Hearing Aids (IOI-HA).” International Journal of Audiology 41: 3–26.
  • Epstein, J., R. M. Santo, and F. Guillemin. 2015. “A Review of Guidelines for Cross-Cultural Adaptation of Questionnaires Could Not Bring Out a Consensus.” Journal of Clinical Epidemiology 68: 435–441.
  • Gatehouse, S., and W. Noble. 2004. “The Speech, Spatial and Qualities of Hearing Scale (SSQ).” International Journal of Audiology 43: 85–99.
  • Granberg, S., J. Dahlström, C. Möller, and K. Kähäri. 2014. “The DB. ICF. Core Sets for Hearing Loss – Researcher Perspective. Part I: Systematic Review of Outcome Measures Identified in Audiological Research.” International Journal of Audiology 53: 65–76.
  • Guillemin, F., C. Bombardier, and D. Beaton. 1993. “Cross-Cultural Adaptation of Health-Related Quality of Life Measures: Literature Review and Proposed Guidelines.” Journal of Clinical Epidemiology 46: 1417–1432.
  • Hall, D. A., H. Haider, A. J. Szczepek, P. Lau, S. Rabau, J. Jones-Diette, A. Londero, et al. 2016. “Systematic Review of Outcome Domains and Instruments Used in Clinical Trials of Tinnitus Treatments in Adults.” Trials 17: 270.
  • Hearing Aid Research Lab. Accessed 07 May 2017. http://harlmemphis.org/index.php/clinical-applications/aphab/
  • Herdman, M., J. Fox-Rushby, and X. Badia. 1998. “A Model of Equivalence in the Cultural Adaptation of HRQoL Instruments: The Universalist Approach.” Quality of Life Research 7: 323.
  • Kirshner, B., and G. Guyatt. 1985. “A Methodological Framework for Assessing Health Indices.” Journal of Chronic Diseases 38: 27–36.
  • Meikle, M. B., J. A. Henry, S. E. Griest, B. J. Stewart, H. B. Abrams, R. McArdle, P. J. Myers, et al. 2012. The Tinnitus Functional Index: Development of a New Clinical Measure for Chronic, Intrusive Tinnitus. Ear Hear 33(2): 153–176.
  • Mokkink, L. B., C. B. Terwee, D. L. Patrick, J. Alonso, P. W. Stratford, D. L. Knol, L. M. Bouter, and H. C. de Vet.2010. “The COSMIN Checklist for Assessing the Methodological Quality of Studies on Measurement Properties of Health Status Measurement Instruments: An International Delphi Study.” Quality of Life Research 19: 539–549.
  • Müller, K., N. K. Edvall, E. Idrizbegovic, R. Huhn, R. Cima, V. Persson, C. Leineweber, et al. 2016. “Validation of Online Versions of Tinnitus Questionnaires Translated into Swedish.” Frontiers in Aging Neuroscience 8: 272
  • Newman, C. W., G. P. Jacobson, and J. B. Spitzer. 1996. “Development of the Tinnitus Handicap Inventory.” Archives of Otolaryngology-Head & Neck Surgery 122: 143–148.
  • Plein, C. T., J. Harounian, E. Floyd, R. Irizarry, G. Ferzli, S. Kidwai, et al. 2016. “A Systematic Review of Eligibility and Outcomes in Tinnitus Trials. Reassessment of Tinnitus Guideline.” Otolaryngology-Head and Neck Surgery 154: 24–32.
  • Prinsen, C. A. C., S. Vohra, M. R. Rose, M. Boers, P. Tugwell, M. Clarke, P. R. Williamson, and C. B. Terwee. 2016. “How to Select Outcome Measurement Instruments for Outcomes Included in a “Core Outcome Set” – A Practical Guideline.” Trials 17: 449.
  • PRISMA. Accessed 07 May 2017. http://www.prisma-statement.org/documents/PRISMA%202009%20checklist.pdf
  • Regnault, A., and M. Herdman. 2015. “Using Quantitative Methods Within the Universalist Model Framework to Explore the Cross-Cultural Equivalence of Patient-Reported Outcome Instruments.” Quality of Life Research 24: 115–124.
  • Rogers, K. D., M. Pilling, L. Davies, R. Belk, C. Nassimi-Green, and A. Young.2016. “Translation, Validity and Reliability of the British Sign Language (BSL) Version of the EQ-5D-5L.” Quality of Life Research 25: 1825–1834.
  • Sanchez-Moreno, J., J. M. Villagran, J. R. Gutierrez, M. Camacho, S. Ocio, D. Palao, I. Querejeta, J. Gascon, G. Sanchez, and E. Vieta. EDHIPO (Hypomania Detection Study) Group 2008. “Adaptation and Validation of the Spanish Version of the Mood Disorder Questionnaire for the Detection of Bipolar Disorder.” Bipolar Disorders 10: 400–412. Spanish.
  • Terwee, C. B., S. D. Bot, M. R. de Boer, D. A. van der Windt, D. L. Knol, J. Dekker, L. M. Bouter, and H. C. de Vet. 2007. “Quality Criteria were Proposed for Measurement Properties of Health Status Questionnaires.” Journal of Clinical Epidemiology 60: 34–42.
  • Thammaiah, S., V. Manchaiah, E. Easwar, and R. Krishna. 2016. “Translation and Adaptation of Five English Language Self-Report Measures to South Indian Kannada Language.” Audiology Research 6: 153.
  • US Department of Health and Human Services FDA Center for Drug Evaluation and Research. 2006. FDA Center for Biologics Evaluation and Research; FDA Center for Devices and Radiological Health. “Guidance for Industry: Patient-Reported Outcome Measures: Use in Medical Product Development to Support Labeling Claims: Draft Guidance.” Health and Quality of Life Outcomes 4: 79.
  • Valderas, J. M., M. Ferrer, J. Mendívil, O. Garin, L. Rajmil, M. Herdman, and J. Alonso. Scientific Committee on “Patient-Reported Outcomes” of the IRYSS Network 2008. “Development of EMPRO: A Tool for the Standardized Assessment of Patient-Reported Outcome Measures.” Value in Health 11: 700–708.
  • Weinstein, B. A., D. Rasheedy, H. M. Taha, and F. N. Fatouh. 2015. “Cross-Cultural Adaptation of an Arabic Version of the 10-Item Hearing Handicap Inventory.” International Journal of Audiology 54: 341–346.
  • Wild, D., A. Grove, M. Martin, S. Eremenco, S. McElroy, A. Verjee-Lorenz, and P. Erikson. 2005. “Principles of Good Practice for the Translation and Cultural Adaptation Process for Patient-Reported Outcomes (PRO) Measures: Report of the ISPOR Task Force for Translation and Cultural Adaptation.” Value in Health 8: 94–104.
  • Wild, D., S. Eremenco, I. Mear, M. Martin, C. Houchin, M. Gawlicki, A. Hareendran, et al. 2009. “Multinational Trials – Recommendations on the Translations Required, Approaches to Using the Same Language in Different Countries, and the Approaches to Support Pooling the Data: The ISPOR Patient-Reported Outcomes Translation and Linguistic Validation Good Research Practices Task Force Report.” Value in Health 12: 430–440.
  • Wrzosek, M., E. Szymiec, W. Klemens, P. Kotyło, W. Schlee, M. Modrzyńska, Agnieszka Lang-Małecka, Anna Preis, and J. Bulla. 2016. “Polish Translation and Validation of the Tinnitus Handicap Inventory and the Tinnitus Functional Index.” Frontiers in Psychology 7: 1871.
  • York Health Economics Consortium 2016. Cognitive Debriefing [online]. York; York Health Economics Consortium. Accessed 07 May 2017. http://www.yhec.co.uk/glossary/cognitive-debriefing/