1,471
Views
8
CrossRef citations to date
0
Altmetric
Articles

Second Language Learners’ Use of Writing Resources in Writing Assessment

ORCID Icon

References

  • Bachman, L., & Palmer, A. (2010). Language assessment in practice. Oxford, UK: Oxford University Press.
  • Barnes, A., Hunt, M., & Powell, B. (1999). Dictionary use in the teaching and examining of MFLs at GCSE. The Language Learning Journal, 19(1), 19–27. doi:10.1080/09571739985200051
  • Barrow, J. (2009). Electronic dictionary use in novice L2 learner interaction ( Unpublished doctoral dissertation). Temple University, Philadelphia, PA.
  • Bishop, G. (1998). Research into the use being made of bilingual dictionaries by language learners. The Language Learning Journal, 18(1), 3–8. doi:10.1080/09571739885200181
  • Bloch, J. (2009). The design of an online concordancing program for teaching about reporting verbs. Language Learning & Technology, 13(1), 59–78.
  • Bond, T. G., & Fox, C. M. (2007). Applying the Rasch model: Fundamental measurement in the human sciences (2nd ed.). Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum Associates.
  • Bruton, A. (2007). Vocabulary learning from dictionary referencing and language feedback in EFL translation writing. Language Teaching Research, 11(4), 413–431. doi:10.1177/1362168807080961
  • Choi, I., & Cho, Y. (2016, April). The impact of spellchecker use during an English writing assessment: A case study. Paper presented at the American Association for Applied Linguistics, Orlando, FL.
  • Chon, Y. V. (2009). The electronic dictionary for writing: A solution or a problem? International Journal of Lexicography, 22(1), 23–54. doi:10.1093/ijl/ecn034
  • Christianson, K. (1997). Dictionary use by EFL writers: What really happens? Journal of Second Language Writing, 6(1), 23–43. doi:10.1016/S1060-3743(97)90004-7
  • East, M. (2006a). An investigation into how intermediate level language students use bilingual dictionaries in writing tests. New Zealand Studies in Applied Linguistics, 12(1), 1–15.
  • East, M. (2006b). A case for re-evaluating dictionary availability in examinations. Language Learning Journal, 33(1), 34–39. doi:10.1080/09571730685200081
  • East, M. (2007). Bilingual dictionaries in tests of L2 writing proficiency: Do they make a difference? Language Testing, 24(3), 331–353. doi:10.1177/0265532207077203
  • East, M. (2008). Dictionary use in foreign language writing exams: Impact and implications. Amsterdam and Philadelphia, PA: John Benjamins.
  • Figueredo, L., & Varnhagen, C. K. (2004). Detecting a problem is half the battle: The relation between error type and spelling performance. Scientific Studies of Reading, 8(4), 337–356. doi:10.1207/s1532799xssr0804_2
  • Frankenberg-Garcia, A. (2005). A peek into what today’s language learners as researchers actually do. International Journal of Lexicography, 18(3), 335–355. doi:10.1093/ijl/eci015
  • Frankenberg-Garcia, A. (2011). Beyond L1-L2 equivalents: Where do users of English as a foreign language turn for help? International Journal of Lexicography, 24(1), 97–123. doi:10.1093/ijl/ecq038
  • Gupta, R. (1998). Can spelling checkers help the novice writer? British Journal of Educational Technology, 29(3), 255–266. doi:10.1111/bjet.1998.29.issue-3
  • Hamp-Lyons, L. (2000). Social, professional and individual responsibility in language testing. System, 28(4), 579–591. doi:10.1016/S0346-251X(00)00039-7
  • Harvey, K., & Yuill, D. (1997). A study of the use of a monolingual pedagogical dictionary by learners of English engaged in writing. Applied Linguistics, 18(3), 253–278. doi:10.1093/applin/18.3.253
  • Jacobs, H. L., Zinkgraf, S. A., Wormouth, D. R., Hartfiel, V. F., & Hughey, J. B. (1981). Testing ESL composition: A practical approach. Rowely, MA: Newbury House.
  • Joram, E., Woodruff, E., Lindsay, P., & Bryson, M. (1990). Students’ editing skills and attitudes toward word processing. Computers and Composition, 7(2), 55–72. doi:10.1016/S8755-4615(05)80027-1
  • Kennedy, C., & Miceli, T. (2001). An evaluation of intermediate students’ approaches to corpus investigation. Language Learning & Technology, 5(3), 77–90.
  • Kitchin, D. A. (1991). Case study of ESL community college students using computer-based writing tools in a composition course ( Unpublished doctoral dissertation). University of San Francisco, San Francisco, CA.
  • Laufer, B., & Levitzky-Aviad, T. (2006). Examining the effectiveness of bilingual dictionary plus: A dictionary for production in a foreign language. International Journal of Lexicography, 19(2), 135–155. doi:10.1093/ijl/eck006
  • Levey, M., & Steel, C. (2015). Language learner perspectives on the functionality and use of electronic language dictionaries. ReCALL, 27(2), 177–196. doi:10.1017/S095834401400038X
  • Lew, R. (2011). Studies in dictionary use: Recent developments. International Journal of Lexicography, 24(1), 1–4. doi:10.1093/ijl/ecq044
  • Lew, R., Grzelak, M., & Leskowicz, M. (2013). How dictionary users choose senses in bilingual dictionary entries: An eye-tracking study. Lexikos, 23(1), 228–254. doi:10.5788/23-1-1213
  • Li, J. (2006). The mediation of technology in ESL writing and its implications for writing assessment. Assessing Writing, 11(1), 5–21. doi:10.1016/j.asw.2005.09.001
  • Li, J., & Cumming, A. (2001). Word processing and ESL writing: A longitudinal case study. International Journal of English Studies, 1(1), 127–152.
  • Linacre, J. M. (2012). A user’s guide to FACETS: Rasch model computer programs. Retreived from http://www.winsteps.com/tutorials.htm
  • Linacre, J. M. (2014). FACETS Rasch measurement computer program, version 3.71.4. Chicago, IL. Winstep.com
  • McNamara, T. (1996). Measuring second language performance. London, UK: Longman.
  • Miller, J. (2012). Dictionaries without borders: Expanding the limits of the academy. Journal of Learning Design, 5(1), 43–51. doi:10.5204/jld.v5i1.91
  • Nesi, H. (2012). Dictionary use. In C. Chapelle (Ed.), The encyclopedia of applied linguistics. Cambridge, UK: Blackwell. Retreived from https://onlinelibrary.wiley.com/doi/abs/10.1002/9781405198431.wbeal0317
  • O’Regan, B. (2010). From spell, grammar and style checkers to writing aids for English and French as a foreign language: Challenges and opportunities. Revue Francaise De Linguistique Appliqee, 15(2), 67–84.
  • Pennington, M. C. (1996). The computer and the non-native writer: A natural partnership. Cresskill, NJ: Hampton Press.
  • Potter, R., & Fuller, D. (2008). My new teaching partner? Using the grammar checker in writing instruction. English Journal, 98(1), 36–41.
  • Purpura, J. E. (2004). Assessing grammar. Cambridge, UK: Cambridge University Press.
  • Purpura, J. E. (2017). Assessing meaning. In E. Shohamy & L. Or (Eds.), Encyclopedia of language and education, Vol. 7. Language testing and assessment (pp. 33–61). New York, NY: Springer International Publishing.
  • Purpura, J. E., & Turner, C. E. (2014, Fall). A learning-oriented assessment approach to understanding the complexities of classroom-based language assessment. Teachers college, Columbia university roundtable in second language studies: Roundtable on learning-oriented assessment in language classrooms and large scale assessment contexts. NewYork, NY: Teachers College, Columbia University. Retrieved from http://www.tc.columbia.edu/tccrisls/
  • Rea-Dickens, P. (1997). So, why do we need relationships with stakeholders in language testing? A view from the UK. Language Testing, 14(3), 215–243.
  • Shohamy, E. (2001). Democratic assessment as an alternative. Language Testing, 18(4), 373–391. doi:10.1177/026553220101800404
  • Stirling, J. (2005). The portable electronic dictionary—Faithful friend or faceless foe? Modern English Teacher, 14(3), 64–72.
  • Warschauer, M., & Healey, D. (1998). Computers and language learning: An overview. Language Teaching, 31(2), 57–71. doi:10.1017/S0261444800012970
  • Weigle, S. (2002). Assessing writing. Cambridge, UK: Cambridge University Press.
  • Writing framework for National Assessment of Education Progress (NAEP). (2010). Retrieved from https://nces.ed.gov/nationsreportcard/frameworks.aspx
  • Yoon, C. (2014). Web-based concordancing and other reference resources as a problem solving tool for L2 writers: A mixed methods study of Korean ESL graduate students’ reference resource consultation ( Unpublished doctoral dissertation). Ontario Institute for Studies in Education, University of Toronto, Ontario, Canada.

Reprints and Corporate Permissions

Please note: Selecting permissions does not provide access to the full text of the article, please see our help page How do I view content?

To request a reprint or corporate permissions for this article, please click on the relevant link below:

Academic Permissions

Please note: Selecting permissions does not provide access to the full text of the article, please see our help page How do I view content?

Obtain permissions instantly via Rightslink by clicking on the button below:

If you are unable to obtain permissions via Rightslink, please complete and submit this Permissions form. For more information, please visit our Permissions help page.