1,340
Views
0
CrossRef citations to date
0
Altmetric
Introduction

Meeting evolution with innovation: an introduction to (re-)profiling T&I education

ORCID Icon, ORCID Icon & ORCID Icon
Pages 325-331 | Received 05 Jul 2023, Accepted 10 Jul 2023, Published online: 04 Aug 2023

References

  • Allain, J.-F. 2021. ““De la traduction manuscrite à la traduction neuronale. Évolution ou révolution ?” [From manuscript translation to neuronal translation. Evolution or revolution?].” Critic 2:9–25. https://actraductologie.org/wp-content/uploads/2021/08/critic-2/.
  • Angelone, E. 2023. “Weaving Adaptive Expertise into Translator Training.” In The Human Translator in the 2020s. edited by, 60–73. Abingdon, UK: Routledge. https://doi.org/10.4324/9781003223344-5.
  • Bernardini, S., A. Ferraresi, and M. Petrovic. 2022. “A Curious Mindset and Love of Experimentation: A Corpus Perspective on Emerging Language Industry Jobs.” Paper presented at the 10th EST Congress: Advancing Translation Studies, Oslo, Norway.
  • Bielsa, E. 2021. “Introduction: The Intersection Between Translation and Globalization.” In The Routledge Handbook of Translation and Globalization, edited by E. Bielsa and D. Kapsaskis, 1–10. Abingdon, UK: Routledge. https://doi.org/10.4324/9781003121848-1.
  • Bond, E. 2018. “The Stunning Variety of Job Titles in the Language Industry.” Slator Features, June 1, 2018. https://slator.com/features/the-stunning-variety-of-job-titles-in-the-language-industry/.
  • DePalma, D. A. 2021. “Language Demand and Supply.” In The Routledge Handbook of Translation and Globalization, edited by E. Bielsa and D. Kapsaskis, 363–374. Abingdon, UK: Routledge. https://doi.org/10.4324/9781003121848-30.
  • ELIS Research. forthcoming. European Language Industry Survey 2023: Trends, Expectations and Concerns of the European Language Industry. https://elis-survey.org/wp-content/uploads/2023/03/ELIS-2023-report.pdf.
  • EMT Board. 2022. European Master’s in Translation Competence Framework 2022. Brussels: European Commission. https://commission.europa.eu/system/files/2022-11/emt_competence_fwk_2022_en.pdf.
  • Faes, F., and G. Massey. forthcoming. “Charting the Language Industry: Interview with an Industry Observer.” In Handbook of the Language Industry: Contexts, Resources and Profiles, edited by G. Massey, M. Ehrensberger-Dow, and E. Angelone. Berlin: de Gruyter Mouton.
  • Hao, Y., and A. Pym. 2021. “Translation Skills Required by Master’s Graduates for Employment: Which are Needed, Which are Not?” Across Languages and Cultures 22 (2): 158–175. https://doi.org/10.1556/084.2021.00012.
  • Hickey, S. 2023. “The 2023 Nimdzi 100: The Ranking of the Top 100 Largest Language Service Providers.” Nimdzi. https://www.nimdzi.com/nimdzi-100-top-lsp/.
  • Hickey, S., and B. Agulló García. 2021. “The 2021 Nimdzi 100: The Ranking of the Top 100 Largest Language Service Providers.” Nimdzi. https://www.nimdzi.com/nimdzi-100-2021/.
  • Katan, D., and M. E. Fina. forthcoming. “Profiling the Heritage Tourism Translator.” In Handbook of the Language Industry: Contexts, Resources and Profiles, edited by G. Massey, M. Ehrensberger-Dow, and E. Angelone. Berlin: de Gruyter Mouton.
  • Massey, G., and M. Ehrensberger-Dow. 2017. “Machine Learning: Implications for Translator Education.” Lebende Sprachen 62 (2): 300–312. https://doi.org/10.1515/les-2017-0021.
  • Massey, G., E. Huertas-Barros, and D. Katan. 2023. “The Human Translator in the 2020s: An Introduction.” In The Human Translator in the 2020s, edited by G. Massey, E. Huertas-Barros, and D. Katan, 1–10. Abingdon, UK: Routledge. https://doi.org/10.4324/9781003223344-1.
  • Morón, M. 2023. “Creativity as an Added Value in Translators’ Training: Learning Through Transcreation.” In The Human Translator in the 2020s, edited by G. Massey, E. Huertas-Barros, and D. Katan, 108–124. Abingdon, UK: Routledge. https://doi.org/10.4324/9781003223344-8.
  • Nitzke, J., and S. Hansen-Schirra. 2021. A Short Guide to Post-Editing. Berlin: Language Science Press. https://doi.org/10.5281/zenodo.5646896.
  • Piróth, A., and M. Baker. 2021. “Volunteerism in Translation: Translators without Borders and the Platform Economy.” In The Routledge Handbook of Translation and Globalization, edited by E. Bielsa and D. Kapsaskis, 406–423. Abingdon, UK: Routledge. https://doi.org/10.4324/9781003121848-33.
  • Pym, A., and , and E. Torres Simón. 2021. “Is Automation Changing the Translation Profession?” International Journal of the Sociology of Language 2021 (270): 39–57. https://doi.org/10.1515/ijsl-2020-0015.
  • Risku, H., D. Schlager, J. Milosevic, and R. Rogl. 2022. “The Social Construction of Translation Expertise in the Language Industry.” Paper presented at the 10th EST Congress: Advancing Translation Studies, Oslo, Norway.
  • Romero-Fresco, P. 2021. “Creativity in Media Accessibility: A Political Issue.” Cultus: The Journal of Intercultural Mediation and Communication 14 (1): 197–217. https://doi.org/10.3846/cs.2021.14583.
  • Schmitt, P. A. 2019. “Translation 4.0 – Evolution, Revolution, Innovation or Disruption?” Lebende Sprachen 64 (2): 193–229. https://doi.org/10.1515/les-2019-0013.
  • Slator. 2020. Slator 2020 Language Industry Market Report. https://slator.com/slator-2020-language-industry-market-report/.
  • Slator. 2022. Slator 2022 Language Industry Market Report. https://slator.com/slator-2022-language-industry-market-report/.
  • Slator. 2023. Slator 2022 Language Industry Market Report. https://slator.com/2023-language-industry-market-report/.
  • TAC. 2022. “Tac’s Reports on Development of China’s T&I Industry and Language Professionals Released.” Translators Association of China. http://en.tac-online.org.cn/2022-05/25/content_41981273.html.
  • Ubalde, J., and A. Alarcón. 2020. ““Are All Automation-Resistant Skills Rewarded? Linguistic Skills in the US Labour Market.” The Economic & Labour Relations Review 31 (3): 403–424. https://doi.org/10.1177/1035304620903152.
  • US Bureau of Labor Statistics. 2022. Occupational Outlook Handbook. Interpreters and Translators. US Bureau of Labor Statistics. https://www.bls.gov/ooh/media-and-communication/interpreters-and-translators.htm#tab-6.
  • Vine, J., and E. Huertas-Barros. 2023. ““Expanding” or “Rebranding” the Translation Concept? A Pedagogical Approach to Future-Proofing the Translation Profession in the 2020s.” In The Human Translator in the 2020s. edited by, 91–107. Abingdon, UK: Routledge. https://doi.org/10.4324/9781003223344-7.

Reprints and Corporate Permissions

Please note: Selecting permissions does not provide access to the full text of the article, please see our help page How do I view content?

To request a reprint or corporate permissions for this article, please click on the relevant link below:

Academic Permissions

Please note: Selecting permissions does not provide access to the full text of the article, please see our help page How do I view content?

Obtain permissions instantly via Rightslink by clicking on the button below:

If you are unable to obtain permissions via Rightslink, please complete and submit this Permissions form. For more information, please visit our Permissions help page.