1,524
Views
35
CrossRef citations to date
0
Altmetric
Articles

Pedagogical translanguaging and the construction of science knowledge in a multilingual South African classroom: challenging monoglossic/post-colonial orthodoxies

References

  • Adendorff, R. D. 1996. “The Functions of Code Switching among High School Teachers and Students in KwaZulu and Implications for Teacher Education.” In Voices from the Language Classroom: Qualitative Research in Second Language Education, edited by K. M. Bailey and D. Nunan, 388–406. Cambridge: Cambridge University Press.
  • Alexander, N. 2009. “Evolving African Approaches to the Management of Linguistic Diversity: The ACALAN Project.” Language Matters 40 (2): 117–132.
  • Alexander, R. A. 2006. Towards Dialogic Teaching: Rethinking Classroom Talk. 3rd ed. Cambridge: Dialogos.
  • Baker, C. 2011. Foundations of Bilingual Education and Bilingualism. 5th ed. Bristol: Multilingual Matters.
  • Barnes, D. [1976] 1992. From Communication to Curriculum. Harmondsworth: Penguin Books.
  • Bernstein, B. 2000. Pedagogy, Symbolic Control and Identity: Theory, Research, Critique. 2nd ed. Oxford: Rowman & Littlefield.
  • Christie, F. 2002. Classroom Discourse Analysis: A Functional Perspective. London: Continuum.
  • Creese, and Blackledge. 2010. “Translanguaging in the Bilingual Classroom: A Pedagogy for Learning and Teaching?” The Modern Language Journal 94 (1): 103–115. doi:10.1111/j.1540-4781.2009.00986.x.
  • Cummins, J. 1980. “The Construct of Language Proficiency in Bilingual Education.” In Georgetown University Round Table on Languages and Linguistics 1980, edited by J. E. Alatis, 81–103. Washington, DC: Georgetown University Press.
  • Cummins, J. 2008. “Teaching for Transfer: Challenging the Two Solitudes Assumption in Bilingual Education.” In Encyclopedia of Language and Education, edited by N. Hornberger, 65–74. New York: Springer.
  • Department of Basic Education (2013). “The Incremental Introduction of African Languages in South African Schools.” https://www.education.gov.za/Portals/0/Documents/Policies/IIAL%20Policy%20September%202013%20(3).pdf?ver=2015-03-26-102501-853
  • Department of Education RSA. (1997) Language in Education Policy [Internet]. Pretoria: Department of Education. http://www.education.gov.za/LinkClick.aspx?fileticket=XpJ7gz4rPT0%3D
  • Donovan, M. S., and J. D. Bransford. 2005. “Introduction.” In How Students Learn: Science in the Classroom, edited by M. S. Donovan and J. D. Bransford, 1–26. Washington: National Academies Press. http://www.nap.edu/catalog/11102/how-students-learn-science-in-the-classroom
  • Ferguson, G. 2009. “What Next? Towards an Agenda for Classroom Codeswitching Research.” International Journal of Bilingual Education and Bilingualism 12 (2): 231–241. doi:10.1080/13670050802153236.
  • Fleisch, B. 2008. Primary Education in Crisis: Why South African Schoolchildren Underachieve in Reading and Mathematics. Cape Town: Juta.
  • Fortuin, E. 2017. “Developing the academic literacy of isiXhosa-speaking learners in an Afrikaans-medium school in the Intermediate Phase.” Unpublished MEd thesis.,University of the Western Cape.
  • Garcia, O. 2009. Bilingual Education in the 21st Century: A Global Perspective. Chichester: Wiley-Blackwell.
  • Garcia, O., and N. Flores. 2012. “Multilingual Pedagogies.” In The Routledge Handbook of Multilingualism, edited by M. Martin-Jones, A. Blackledge, and A. Creese, 232–246. London: Routledge.
  • Gibbons, P. 2006. Bridging Discourses in the ESL Classroom: Students, Teachers and Researchers. London: Continuum.
  • Guzula, X., C. McKinney, and R. Tyler. 2016. “Languaging-For Learning: Legitimising Translanguaging and Enabling Multimodal Practices in Third Spaces.” Southern African Linguistics and Applied Language Studies 34 (3): 211–226. doi:10.2989/16073614.2016.1250360.
  • Hartshorne, K. 1992. Crisis and Challenge: Black Education 1910–1990. Cape Town: Oxford University Press.
  • Heugh, K. 1995. “The Multilingual School: Modified Dual Medium.” In Multilingual Education for South Africa, edited by K. A. Heugh, A. Siegruhn, and P. Pluddemann, 83–88. Johannesburg: Heinemann.
  • Heugh, K. 2008. “Language Policy and Education in Southern Africa.” In Encyclopedia of Language and Education, 2nd Edition, Volume 1: Language Policy and Political Issues in Education, edited by S. May and N. H. Hornberger, 355–367. New York: Springer.
  • Heugh, K. 2014. “Multilingualism, the ‘African Lingua Franca’ and the ‘New Linguistic Dispensation’.” In Language Rich Africa: Policy Dialogue. The Cape Town Language and Development Conference: Looking beyond 2015, edited by H. McIlwraith, 80–87. London: British Council.
  • Howie, S. J. 2001. Mathematics and Science Performance in Grade 8 in South Africa 1998/99: TIMSS-R 1999 South Africa. Pretoria: Human Sciences Research Council.
  • John, V. (2013, March 8) “Forgotten Schools of the Eastern Cape Left to Rot.” Mail and Guardian. http://mg.co.za/article/2013-03-08-00-forgotten-schools-of-the-eastern-cape-left-to-rot
  • Kane-Berman, J., and L. Holborn, Eds. 2012. South African Survey 2012. Johannesburg: South African Institute of Race Relations.
  • Krause, L., and M. Prinsloo. 2016. “Translanguaging in a Township Primary School: Policy and Practice.” Southern African Linguistics and Applied Language Studies 34 (4): 347–357. doi:10.2989/16073614.2016.1261039.
  • Lemke, J. L. 1990. Talking Science: Language, Learning and Values. Norwood, New Jersey: Ablex Publishing Corporation.
  • Lewis, G., B. Jones, and C. Baker. 2012. “Translanguaging: Origins and Development from School to Street and Beyond.” Educational Research and Evaluation 18 (7): 641–654. doi:10.1080/13803611.2012.718488.
  • Li, W. 2017. “Translanguaging as a Practical Theory of Language.” Applied Linguistics 1–23. doi:10.1093/applin/amx039.
  • Lin, A. M. Y. 1996. “Bilingualism or Linguistic Segregation? Symbolic Domination, Resistance and Code Switching in Hong Kong Schools.” Linguistics and Education 8 (1): 49–84. doi:10.1016/S0898-5898(96)90006-6.
  • Lin, A. M. Y. 2012. “Multilingual and Multimodal Resources in Genre-based Pedagogical Approaches to L2 English Content Classrooms.” In English—A Changing Medium for Education, edited by C. Leung and B. Street, 79–103. Bristol: Multilingual Matters.
  • Lin, A. M. Y., and P. Martin. 2005. Decolonisation, Globalisation: Language-In-Education Policy and Practice. Clevedon: Multilingual Mattters.
  • Macdonald, C. A. 1990. Crossing the Threshold into Standard Three in Black Education: The Consolidated Main Report of the Threshold Project. Pretoria: Human Sciences Research Council.
  • Makalela, L. 2015. “Translanguaging as a Vehicle for Epistemic Access: Cases for Reading Comprehension and Mutilingual Interactions.” Per Linguam 31: 1. doi:10.5785/31-1-628.
  • Mandela, N. (1997). “Address by President Nelson Mandela at the Education Africa Presidential and Premier Awards.” November 22. Accessed 26 July 2019. http://www.mandela.gov.za/mandela_speeches/1997/971122_educ.htm
  • Martin, J. R. 1990. “Literacy in Science: Learning to Handle Text as Technology.” In Literacy for a Changing World, edited by F. Christie, 79–117. Hawthorn, Vic: Australian Council for Educational Research.
  • Martin, P. W. 1996. “Code-Switching in the Primary Classroom: One Response to the Planned and Unplanned Language Environment in Brunei.” Journal of Multilingual and Multicultural Development 17 (2–4): 128–144. doi:10.1080/01434639608666265.
  • McDonnell, L. M. 1995. “Opportunity to Learn as a Research Concept and Policy Instrument.” Educational Evaluation and Policy Analysis 17 (3): 305–322. doi:10.3102/01623737017003305.
  • McKinney, C. 2017. Language and Power in Post-Colonial Schooling: Ideologies in Practice. New York: Routledge.
  • Mehan, H. 1979. Learning Lessons. Cambridge, Mass.: Harvard University Press.
  • Mercer, N. 1995. The Guided Construction of Knowledge: Talk Amongst Teachers and Learners. Clevedon: Multilingual Matters.
  • Mercer, N. 2004. “Sociocultural Discourse Analysis: Analysing Classroom Talk as a Social Mode of Thinking.” Journal of Applied Linguistics 1 (2): 137–168. doi:10.1558/japl.2004.1.issue-2.
  • Mortimer, E. F., and P. H. Scott. 2003. Meaning Making in Secondary Science Classrooms. Maidenhead: Open University Press.
  • Ngcobo, S., N. Ndaba, B. Nyangiwe, N. Mpungose, and R. Jamal. 2016. “Translanguaging as an Approach to Address Language Inequality in South African Higher Education: Summary Writing Skills Development.” Critical Studies in Teaching and Learning 4 (2): 10–27.
  • Plüddemann, P., D. Braam, M. October, and Z. Wababa. 2004. “Dual-Medium and Patallel Medium Schooling in the Western Cape: From Default to Design.” PRAESA Occasional Papers No 17. Cape Town: PRAESA: University of Cape Town.
  • Prinsloo, C., and S. Rogers. 2013. “The Missing Link: Language Skills Crucial to Mathematics and Science.” HSRC Review 11 (2): 26–27.
  • Probyn, M. 2009. “Smuggling the Vernacular into the Classroom: Conflicts and Tensions in Classroom Code-Switching in South Africa.” International Journal of Bilingual Education and Bilingualism 12 (2): 123–136. doi:10.1080/13670050802153137.
  • Probyn, M. 2015. “Pedagogical Translanguaging: Bridging Discourses in South African Science Classrooms.” Language and Education 29 (3): 218–234. doi:10.1080/09500782.2014.994525.
  • Probyn, M. J. 2001. “Teachers’ Voices: Teachers’ Reflections on Learning and Teaching through the Medium of English as an Additional Language in South Africa.” International Journal for Bilingual Education and Bilingualism 4 (4): 249–266. doi:10.1080/13670050108667731.
  • Ramani, E., T. Kekana, M. Modiba, and M. Joseph. 2007. “Terminology Development versus Concept Development through Discourse: Insights from a Dual-Medium BA Degree.” Southern African Linguistics and Applied Language Studies 25 (2): 207–223. doi:10.2989/16073610709486457.
  • Reddy, V. 2006. Mathematics and Science Achievementat South African Schools in TIMSS 2003. Cape Town: HSRC Press.
  • Republic of South Africa. (1996). “The Constitution of the Republic of South Africa. Pretoria: Republic of South Africa; 1996.” http://www.gov.za/documents/constitution/1996/a108-96.pdf
  • Rubagumya, C. 1994. “Introduction.” In Teaching and Researching Language in African Classrooms, edited by C. Rubagumya, 1–5. Clevedon: Multilingual Matters.
  • Setati, M., J. Adler, Y. Reed, and A. Bapoo. 2002. “Code-Switching and Other Language Practices in Mathematics, Science and English Language Classrooms in South Africa.” In Challenges of Teacher Development: An Investigation of Take-Up in South Africa, edited by J. Adler and Y. Reed, 72–93. Pretoria: Van Schaik Publishers.
  • Soudien, C. 2004. “‘Constituting the Class’: An Analysis of the Process of ‘Integration’ in South African Schools.” In Changing Class: Education and Social Change in Post-Apartheid South Africa, edited by L. Chisholm, 89–114. Cape Town: HSRC Press.
  • Statistics South Africa. 2012. Census 2011: Census in Brief. Pretoria: Author.
  • Van der Berg, S. 2006. “How Effective are Poor Schools? Poverty and Educational Outcomes in South Africa.” Stellenbosch Economic Working Papers: 06/06. Stellenbosch: Stellenbosch University/Bureau for Economic Research.
  • Wells, G. 1999. Dialogic Inquiry: Towards a Sociocultural Practice and Theory of Education. Cambridge: Cambridge University Press.

Reprints and Corporate Permissions

Please note: Selecting permissions does not provide access to the full text of the article, please see our help page How do I view content?

To request a reprint or corporate permissions for this article, please click on the relevant link below:

Academic Permissions

Please note: Selecting permissions does not provide access to the full text of the article, please see our help page How do I view content?

Obtain permissions instantly via Rightslink by clicking on the button below:

If you are unable to obtain permissions via Rightslink, please complete and submit this Permissions form. For more information, please visit our Permissions help page.