4,449
Views
50
CrossRef citations to date
0
Altmetric
Original Articles

Why do you translate? Motivation to volunteer and TED translation

Keep up to date with the latest research on this topic with citation updates for this article.

Read on this site (20)

Binghan Zheng, Jinquan Yu, Boya Zhang & Chunli Shen. (2023) Reconceptualizing translation and translators in the digital age: YouTube comment translation on China’s Bilibili. Translation Studies 16:2, pages 297-316.
Read now
Yifan Zhu & Kyung Hye Kim. (2021) Translating Knowledges: Within and Beyond Asia. Interventions 23:7, pages 959-972.
Read now
Ildikó Horváth & Csaba Kálmán. (2021) Motivational disposition of translation and interpreting graduates. The Interpreter and Translator Trainer 15:3, pages 287-305.
Read now
Julie McDonough Dolmaya & María del Mar Sánchez Ramos. (2019) Characterizing online social translation. Translation Studies 12:2, pages 129-138.
Read now
Gernot Hebenstreit. (2019) Coming to terms with social translation: A terminological approach. Translation Studies 12:2, pages 139-155.
Read now
Khaled Al-Shehari. (2017) Collaborative learning: trainee translators tasked to translate Wikipedia entries from English into Arabic. The Interpreter and Translator Trainer 11:4, pages 357-372.
Read now
Łucja Biel & Vilelmini Sosoni. (2017) The translation of economics and the economics of translation. Perspectives 25:3, pages 351-361.
Read now
Julie McDonough Dolmaya. (2017) Expanding the sum of all human knowledge: Wikipedia, translation and linguistic justice. The Translator 23:2, pages 143-157.
Read now
Julie McDonough Dolmaya. (2015) Revision history: Translation trends in Wikipedia. Translation Studies 8:1, pages 16-34.
Read now

Articles from other publishers (30)

Yizhu Li & Youlan Tao. (2023) Exploring the motivations of student volunteer translators in Chinese queer activism. Target. International Journal of Translation Studies Target / International Journal of Translation Studies Target.
Crossref
Cornelia Zwischenberger. 2023. Translaboration in Analogue and Digital Practice. Translaboration in Analogue and Digital Practice 213 241 .
Bandar Altalidi. (2022) The socio-digital manifestations of subtitling COVID-19-related clips on social media platforms in Saudi Arabia. The Journal of Internationalization and Localization 9:2, pages 97-119.
Crossref
José Gustavo Góngora-Goloubintseff. (2022) Assessing the impact of translation guidelines in Wikipedia. Translation Spaces 11:2, pages 254-276.
Crossref
Cornelia Zwischenberger & Alexa Alfer. (2022) Trans labor ation . Translation in Society 1:2, pages 200-223.
Crossref
Nike K. Pokorn & Jaka Čibej. 2022. Advances in Interdisciplinary Language Policy. Advances in Interdisciplinary Language Policy 258 274 .
Monica Manolachi & Ambrose Musiyiwa. (2022) Literary Translation as a Form of Social and Pedagogical Activism. TTR : traduction, terminologie, rédaction 35:1, pages 173.
Crossref
Rita Oliveira, Jorge Ferraz de Abreu & Ana Margarida Almeida. (2022) Audiovisual translation models for visually impaired users of Interactive Television (iTV). Procedia Computer Science 196, pages 647-654.
Crossref
R.I. Ogie, S. O'Brien & F.M. Federici. (2022) Towards using agent-based modelling for collaborative translation of crisis information: A systematic literature review to identify the underlying attributes, behaviours, interactions, and environment of agents. International Journal of Disaster Risk Reduction 68, pages 102717.
Crossref
Szu-Wen Kung. (2021) Critical theory of technology and actor-network theory in the examination of techno-empowered online collaborative translation practice. Babel. Revue internationale de la traduction / International Journal of Translation Babel / Revue internationale de la traduction / International Journal of Translation Babel 67:1, pages 75-98.
Crossref
Renée Desjardins. 2021. When Translation Goes Digital. When Translation Goes Digital 121 152 .
Abdulmohsen Alonayq. 2021. When Translation Goes Digital. When Translation Goes Digital 91 119 .
Olga Torres-Hostench. (2020) Translator training outdoors. Translation Spaces 9:2, pages 224-254.
Crossref
Luis Damián Moreno García. (2020) Researching the motivation of Spanish to Chinese fansubbers. Translation, Cognition & Behavior Translation, Cognition and Behavior 3:2, pages 165-187.
Crossref
Anna Gil-Bardají. (2020) Ethics, accuracy, and interpreting in social settings. Translation and Interpreting Studies 15:1, pages 132-152.
Crossref
Esther Monzó-Nebot & Melissa Wallace. (2020) New societies, new values, new demands. Translation and Interpreting Studies 15:1, pages 1-14.
Crossref
Maialen Marin-Lacarta & Mireia Vargas-Urpí. (2021) Translators as publishers: exploring the motivations for non-profit literary translation in a digital initiative*. Meta 65:2, pages 459-478.
Crossref
Ji-Hae Kang & Jung-Wook Hong. (2020) Volunteer translators as ‘committed individuals’ or ‘providers of free labor’? The discursive construction of ‘volunteer translators’ in a commercial online learning platform translation controversy. Meta 65:1, pages 51-72.
Crossref
Irina Aleksandrovna Kuznetsova. (2019) VOLUNTEER TRANSLATION IN MODERN TRANSLATION ACTIVITY: STUDY OF TED: OPEN TRANSLATION PROJECT. Philology. Theory & Practice Филологические науки. Вопросы теории и практики Philology. Issues of Theory and Practice Philology. Theory and Practice 12:8, pages 249-254.
Crossref
Ji-Hae Kang, 유한내 & Kyung Hye Kim. (2019) 정치적 행위로서의 공동체 번역에 관한 시론적 연구: ‘사회 연결 모델’의 ‘책임’ 개념을 중심으로. The Journal of Translation Studies 20:2, pages 7-32.
Crossref
Dalibora Behmen, Ana Marušić & Livia Puljak. (2019) Capacity building for knowledge translation: A survey about the characteristics and motivation of volunteer translators of Cochrane plain language summaries. Journal of Evidence-Based Medicine 12:2, pages 147-154.
Crossref
Duygu TEKGÜL. (2019) Popularization through Translation in the New Media: The Case of DüşünbilYeni Medyada Çeviri Aracılığıyla Popülerleştirme: Düşünbil Örneği. Çeviribilim ve Uygulamaları Dergisi:25, pages 71-86.
Crossref
Maria del Mar Sanchez Ramos. 2019. Crowdsourcing. Crowdsourcing 1637 1659 .
Maria del Mar Sanchez Ramos. 2019. Social Entrepreneurship. Social Entrepreneurship 1742 1764 .
Henry Jones. (2019) Wikipedia as a translation zone. Target Target. International Journal of Translation Studies 31:1, pages 77-97.
Crossref
Marina Manfredi. (2018) Investigating ideology in news features translated for two Italian media. Across Languages and Cultures 19:2, pages 185-203.
Crossref
David Orrego-Carmona. 2018. Reception Studies and Audiovisual Translation. Reception Studies and Audiovisual Translation 321 342 .
Maria del Mar Sanchez Ramos. 2018. Multilingual Writing and Pedagogical Cooperation in Virtual Learning Environments. Multilingual Writing and Pedagogical Cooperation in Virtual Learning Environments 268 290 .
Miguel A. Jiménez-Crespo. 2018. Translation Quality Assessment. Translation Quality Assessment 69 93 .
Shabnam Saadat. (2017) Translaboration. Translation and Translanguaging in Multilingual Contexts 3:3, pages 349-369.
Crossref

Reprints and Corporate Permissions

Please note: Selecting permissions does not provide access to the full text of the article, please see our help page How do I view content?

To request a reprint or corporate permissions for this article, please click on the relevant link below:

Academic Permissions

Please note: Selecting permissions does not provide access to the full text of the article, please see our help page How do I view content?

Obtain permissions instantly via Rightslink by clicking on the button below:

If you are unable to obtain permissions via Rightslink, please complete and submit this Permissions form. For more information, please visit our Permissions help page.